賢首品第十二之二 「有胜三昧名安乐, 能普救度诸群生, 放大光明不思議, 令其見者悉调伏。 所放光明名善现, 若有众生遇此光, 必令获益不唐捐, 因是得成无上智。 彼光示现於诸佛, 示法示僧示正道, 亦示佛塔及形像, 是故得成此光明。 又放光明名照耀, 映蔽一切诸天光, 所有闇障靡不除, 普为众生作饶益。 此光觉悟一切众, 令執灯明供養佛, 以灯供養诸佛故, 得成世中无上灯。 然诸油灯及酥灯, 亦然种种诸明炬, 众香妙药上宝燭, 以是供佛获此光。 又放光明名济度, 此光能觉一切众, 令其普发大誓心, 度脫欲海诸群生。 若能普发大誓心, 度脫欲海诸群生, 則能越度四瀑流, 示导无忧解脫城。 於诸行路大水处, 造立桥梁及船筏, 毀呰有为赞寂靜, 是故得成此光明。 又放光明名灭愛, 此光能觉一切众, 令其舍离於五欲, 專思解脫妙法味。 若能舍离於五欲, 專思解脫妙法味, 則能以佛甘露雨, 普灭世间诸渴愛。 惠施池井及泉流, 專求无上菩提道, 毀呰五欲赞禅定, 是故得成此光明。 又放光明名欢喜, 此光能觉一切众, 令其愛慕佛菩提, 发心愿证无师道。 造立如来大悲像, 众相莊严坐华座, 恒歎最胜诸功德, 是故得成此光明。 又放光明名愛乐, 此光能觉一切众, 令其心乐於诸佛, 及以乐法乐众僧。 若常心乐於诸佛, 及以乐法乐众僧, 制譯 則在如来众會中, 开悟众生无有量, 及示发心功德行, 又放光明名福聚, 令行种种无量施, 設大施會无遮限, 不令其心有所乏, 又放光明名具智, 令於一法一念中, 为诸众生分别法, 善说法义无虧減, 又放光明名慧灯, 令知众生性空寂, 演说诸法空无主, 乃至猶如梦影像, 又放光名法自在, 令得无尽陀罗尼, 恭敬供養持法者, 以种种法施众生, 又放光明名能舍, 令知财宝悉非常, 慳心难调而能调, 增长惠施清净心, 又放光明名除熱, 普使受持清净戒, 劝引众生受持戒, 又令发向菩提心, 又放光明名忍严, 令彼除瞋离我慢, 众生暴惡难可忍, 常乐稱揚忍功德, 又放光明名勇猛, 令彼常於三宝中, 若彼常於三宝中, 則能超出四魔境, 劝化众生令进策, 法欲灭时專守护, 又放光明名寂靜, 逮成无上深法忍。 普使念佛法僧宝, 是故得成此光明。 此光能觉一切众, 以此愿求无上道。 有来求者皆滿足, 是故得成此光明。 此光能觉一切众, 悉解无量诸法门。 及以决了真实义, 是故得成此光明。 此光能觉一切众, 一切诸法无所有。 如幻如焰水中月, 是故得成此光明。 此光能觉一切众, 悉持一切诸佛法。 给侍守护诸賢圣, 是故得成此光明。 此光觉悟慳众生, 恒乐惠施心无著。 解财如梦如浮雲, 是故得成此光明。 此光能觉毀禁者, 发心愿证无师道。 十善业道悉清净, 是故得成此光明。 此光觉悟瞋恚者, 常乐忍辱柔和法。 为菩提故心不动, 是故得成此光明。 此光觉悟嬾堕者, 恭敬供養无疲厌。 恭敬供養无疲厌, 速成无上佛菩提。 常勤供養於三宝, 是故得成此光明。 此光能觉乱意者, 令其遠离贪恚癡, 舍离一切惡知识, 赞歎禅定阿兰若, 又放光明名慧严, 令其证諦解缘起, 若能证諦解缘起, 則得日灯三昧法, 国财及己皆能舍, 闻已專勤为众说, 又放光明名佛慧, 令見无量无边佛, 赞佛威德及解脫, 显示佛力及神通, 又放光明名无畏, 非人所持诸毒害, 能於众生施无畏, 拯济厄难孤穷者, 又放光明名安隐, 令除一切诸苦痛, 施以良药救众患, 酥油乳蜜充饮食, 又放光明名見佛, 令随忆念見如来, 見有臨终劝念佛, 俾於佛所深归仰, 又放光明名乐法, 令於正法常欣乐, 法欲尽时能演说, 於法愛乐勤修行, 又放光明名妙音, 能令三界所有声, 以大音声稱赞佛, 普使世间闻佛音, 又放光名施甘露, 令舍一切放逸行, 说有为法非安隐, 恒乐稱揚寂灭乐, 又放光明名最胜, 心不动搖而正定。 无义談说杂染行, 是故得成此光明。 此光觉悟愚迷者, 诸根智慧悉通达。 诸根智慧悉通达, 智慧光明成佛果。 为菩提故求正法, 是故得成此光明。 此光觉悟诸含识, 各各坐宝蓮华上。 说佛自在无有量, 是故得成此光明。 此光照触恐怖者, 一切皆令疾除灭。 遇有恼害皆劝止, 以是得成此光明。 此光能照疾病者, 悉得正定三昧乐。 妙宝延命香涂体, 以是得成此光明。 此光觉悟将沒者, 命终得生其净国。 又示尊像令瞻敬, 是故得成此光明。 此光能觉一切众, 听闻演说及书寫。 令求法者意充滿, 是故得成此光明。 此光开悟诸菩萨, 闻者皆是如来音。 及施鈴铎诸音乐, 是故得成此光明。 此光开悟一切众, 具足修習诸功德。 无量苦恼悉充遍, 是故得成此光明。 此光开悟一切众, 令於佛所普听闻, 常乐稱揚一切佛, 如是为求无上道, 又放光明名宝严, 令得宝藏无穷尽, 以诸种种上妙宝, 亦以惠施诸貧乏, 又放光明名香严, 令其闻者悅可意, 人天妙香以涂地, 亦以造塔及佛像, 又放光名杂莊严, 焚香散华奏众乐, 本以微妙妓乐音, 种种莊严供養佛, 又放光明名严潔, 莊严佛塔及其处, 又放光明名大雲, 以水灑塔及庭院, 又放光明名严具, 严身妙物而为施, 又放光明名上味, 种种珍饌而为施, 又放光明名大财, 以无尽物施三宝, 又放光名眼清净, 以灯施佛及佛塔, 又放光名耳清净, 鼓乐娛佛及佛塔, 又放光名鼻清净, 以香施佛及佛塔, 又放光名舌清净, 永除麁惡不善语, 又放光名身清净, 以身礼佛及佛塔, 又放光名意清净, 修行三昧悉自在, 又放光名色清净, 戒定智慧增上法。 胜戒胜定殊胜慧, 是故得成此光明。 此光能觉一切众, 以此供養诸如来。 奉施於佛及佛塔, 是故得成此光明。 此光能觉一切众, 决定当成佛功德。 供養一切最胜主, 是故得成此光明。 宝幢幡蓋无央数, 城邑内外皆充滿。 众香妙华幢蓋等, 是故得成此光明。 令地平坦猶如掌, 是故得成此光明。 能起香雲雨香水, 是故得成此光明。 令裸形者得上服, 是故得成此光明。 能令飢者获美食, 是故得成此光明。 令貧乏者获宝藏, 是故得成此光明。 能令盲者見众色, 是故得成此光明。 能令聾者悉善听, 是故得成此光明。 昔未闻香皆得闻, 是故得成此光明。 能以美音稱赞佛, 是故得成此光明。 诸根缺者令具足, 是故得成此光明。 令失心者得正念, 是故得成此光明。 令見难思诸佛色, 以众妙色莊严塔, 又放光名声清净, 观声缘起如谷响, 又放光名香清净, 香水洗塔菩提树, 又放光名味清净, 恒供佛僧及父母, 又放光名触清净, 戈鋋剑戟从空雨, 以昔曾於道路中, 迎送如来令蹈上, 又放光名法清净, 悉演妙法不思議, 因缘所生无有生, 法性常住如虚空, 如是等比光明门, 悉从大仙毛孔出, 如一毛孔所放光, 一切毛孔悉亦然, 如其本行所得光, 今放光明故如是, 往昔同修於福业, 見其所作亦復然, 若有自修众福业, 於佛功德常愿求, 譬如生盲不見日, 诸有目者悉明見, 大士光明亦如是, 凡夫邪信劣解人, 摩尼宮殿及輦乘, 有福德者自然備, 大士光明亦如是, 邪信劣解凡愚人, 若有闻此光差别, 永断一切诸疑網, 有胜三昧能出现, 一切十方诸国土, 有妙蓮华光莊严, 是故得成此光明。 令知声性本空寂, 是故得成此光明。 令诸臭穢悉香潔, 是故得成此光明。 能除一切味中毒, 是故得成此光明。 能令惡触皆柔软, 皆令變作妙华鬘。 涂香散华布衣服, 是故今获光如是。 能令一切诸毛孔, 众生听者咸欣悟。 诸佛法身非是身, 以说其义光如是。 如恒河沙无限数, 一一作业各差别。 无量无数如恒沙, 此是大仙三昧力。 随彼宿缘同行者, 此是大仙智自在。 及有愛乐能随喜, 彼於此光咸得見。 供養诸佛无央数, 是此光明所开觉。 非为无日出世间, 各随所务修其业。 有智慧者皆悉見, 於此光明莫能覩。 妙宝灵香以涂瑩, 非无德者所能处。 有深智者咸照触, 无有能見此光明。 能生清净深信解, 速成无上功德幢。 眷属莊严皆自在, 佛子众會无倫匹。 量等三千大千界, 其身端坐悉充滿, 復有十刹微尘数, 诸佛子众於中坐, 宿世成就善因缘, 此等众生遶菩萨, 譬如明月在星中, 大士所行法如是, 如於一方所示现, 一切方中悉如是, 有胜三昧名方網, 一切方中普现身, 或於東方入正定, 或於西方入正定, 或於余方入正定, 如是入出遍十方, 尽於東方诸国土, 悉现其前普亲近, 而於西方诸世界, 皆现从於三昧起, 尽於西方诸国土, 悉现其前普亲近, 而於東方诸世界, 皆现从於三昧起, 如是十方诸世界, 或现三昧寂不动, 於眼根中入正定, 示现色性不思議, 於色尘中入正定, 说眼无生无有起, 於耳根中入正定, 分别一切语言音, 於声尘中入正定, 说耳无生无有起, 於鼻根中入正定, 普得一切上妙香, 於香尘中入正定, 说鼻无生无有起, 於舌根中入正定, 是此三昧神通力。 妙好蓮华所围遶, 住此三昧威神力。 具足修行佛功德, 悉共合掌观无厌。 菩萨处众亦復然, 入此三昧威神力。 诸佛子众共围遶, 住此三昧威神力。 菩萨住此广开示, 或现入定或从出。 而於西方从定出; 而於東方从定出; 而於余方从定出。 是名菩萨三昧力。 所有如来无数量, 住於三昧寂不动。 一切诸佛如来所, 广修无量诸供養。 所有如来无数量, 住於三昧寂不动。 一切诸佛如来所, 广修无量诸供養。 菩萨悉入无有余, 或现恭敬供養佛。 於色尘中从定出, 一切天人莫能知。 於眼起定心不乱, 性空寂灭无所作。 於声尘中从定出, 诸天世人莫能知。 於耳起定心不乱, 性空寂灭无所作。 於香尘中从定出, 诸天世人莫能知。 於鼻起定心不乱, 性空寂灭无所作。 於味尘中从定出, 普得一切诸上味, 於味尘中入正定, 说舌无生无有起, 於身根中入正定, 善能分别一切触, 於触尘中入正定, 说身无生无有起, 於意根中入正定, 分别一切诸法相, 於法尘中入正定, 说意无生无有起, 童子身中入正定, 壮年身中入正定, 老年身中入正定, 善女身中入正定, 善男身中入正定, 比丘尼身入正定, 比丘身中入正定, 学无学身入正定, 辟支佛身入正定, 於如来身入正定, 诸天身中入正定, 大龙身中入正定, 夜叉身中入正定, 鬼神身中入正定, 一毛孔中入正定, 一切毛孔入正定, 一毛端头入正定, 一微尘中入正定, 一切尘中入正定, 金刚地中入正定, 摩尼树上入正定, 佛光明中入正定, 於河海中入正定, 於火大中入正定, 於风大中入正定, 於地大中入正定, 於天宮殿入正定, 诸天世人莫能知。 於舌起定心不乱, 性空寂灭无所作。 於触尘中从定出, 诸天世人莫能知。 於身起定心不乱, 性空寂灭无所作。 於法尘中从定出, 诸天世人莫能知。 从意起定心不乱, 性空寂灭无所作。 壮年身中从定出, 老年身中从定出; 善女身中从定出; 善男身中从定出; 比丘尼身从定出; 比丘身中从定出; 学无学身从定出; 辟支佛身从定出; 现如来身从定出; 诸天身中从定出; 大龙身中从定出; 夜叉身中从定出; 鬼神身中从定出; 一毛孔中从定出; 一切毛孔从定出; 一毛端头从定出; 一微尘中从定出; 一切尘中从定出; 金刚地中从定出; 摩尼树上从定出; 佛光明中从定出; 於河海中从定出; 於火大中从定出; 於风起定心不乱; 於地大中从定出; 於天宮殿从定出; 於空起定心不乱。 是名无量功德者, 十方一切诸如来, 一切如来咸共说, 诸龙變化佛自在, 欲以譬諭而显示, 然诸智慧聪达人, 声闻心住八解脫, 能以一身现多身, 於虚空中入火定, 身上出水身下火, 如是皆於一念中, 彼不具足大慈悲, 尚能现此难思事, 譬如日月遊虚空, 泉池陂澤器中水, 菩萨色像亦復然, 此皆三昧自在法, 如净水中四兵像, 剑戟弧矢类甚多, 随其所有相差别, 而水本自无分别, 海中有神名善音, 所有语言皆辩了, 彼神具有贪恚癡, 况復总持自在力, 有一婦人名辩才, 若有离惡乐真实, 彼有贪欲瞋恚癡, 何况菩萨具智慧, 譬如幻师知幻法, 须臾示作日月岁, 幻师具有贪恚癡, 况復禅定解脫力, 天阿脩罗鬪战时, 兵仗車輿及徒旅, 彼有贪欲瞋恚癡, 况住神通无畏法, 释提桓因有象王, 三昧自在难思議, 於无量劫说不尽。 众生业報难思議, 菩萨神力亦难思。 终无有諭能諭此, 因於譬故解其义。 所有變现皆自在, 復以多身为一身。 行住坐臥悉在空, 身上出火身下水。 种种自在无边量。 不为众生求佛道, 况大饶益自在力。 影像普遍於十方, 众宝河海靡不现。 十方普现不思議, 唯有如来能证了。 各各别异无交杂, 鎧冑車輿非一种。 莫不皆於水中现, 菩萨三昧亦如是。 其音普順海众生, 令彼一切悉欢悅。 猶能善解一切音, 而不能令众欢喜! 父母求天而得生, 入彼身中生妙辩。 猶能随行与辩才, 而不能与众生益! 能现种种无量事, 城邑丰饶大安乐。 猶能幻力悅世间, 而不能令众欢喜! 脩罗败衄而退走, 一时窜匿莫得見。 尚能變化不思議, 云何不能现自在! 彼知天主欲行时, 自化作头三十三, 一一六牙皆具足; 一一牙上七池水, 清净香潔湛然滿; 一一清净池水中, 各七蓮华妙严饰; 彼诸严饰蓮华上, 各各有七天玉女, 悉善技艺奏众乐, 而与帝释相娛乐。 彼象或復舍本形, 自化其身同诸天, 威儀进止悉齐等, 有此變现神通力。 彼有贪欲瞋恚癡, 尚能现此诸神通, 何况具足方便智, 而於诸定不自在! 如阿脩罗變作身, 蹈金刚际海中立, 海水至深僅其半, 首共须弥正齐等。 彼有贪欲瞋恚癡, 尚能现此大神通, 况伏魔怨照世灯, 而无自在威神力! 天阿脩罗共战时, 帝释神力难思議, 随阿脩罗軍众数, 现身等彼而与敌。 诸阿脩罗发是念: 『释提桓因来向我, 必取我身五种缚。』 由是彼众悉忧悴。 帝释现身有千眼, 手持金刚出火焰, 被甲持杖極威严, 脩罗望見咸退伏。 彼以微小福德力, 猶能摧破大怨敌, 何况救度一切者, 具足功德不自在! 忉利天中有天鼓, 从天业報而生得, 知诸天众放逸时, 空中自然出此音。 一切五欲悉无常, 如水聚沫性虚偽, 诸有如梦如阳焰, 亦如浮雲水中月。 放逸为怨为苦恼, 非甘露道生死径, 若有作诸放逸行, 入於死灭大魚口。 世间所有众苦本, 一切圣人皆厌患, 五欲功德灭坏性, 汝应愛乐真实法。 三十三天闻此音, 悉共来昇善法堂, 帝释为说微妙法, 咸令順寂除贪愛。 彼音无形不可見, 猶能利益诸天众, 况随心乐现色身, 而不济度诸群生! 天阿脩罗共鬪时, 诸天福德殊胜力, 天鼓出音告其众: 『汝等宜应勿忧怖!』 诸天闻此所告音, 悉除忧畏增益力。 时阿脩罗心震懼, 所将兵众咸退走。 甘露妙定如天鼓, 恒出降魔寂靜音, 大悲哀愍救一切, 帝释普应诸天女, 令彼各各心自謂: 如天女中身普应, 能於一念现神通, 帝释具有贪恚癡, 况大方便神通力, 他化自在六天王, 以业惑苦为罥網, 彼有贪欲瞋恚癡, 况具十种自在力, 三千世界大梵王, 悉能现身於彼坐, 彼住世间梵道中, 况出世间无有上, 摩醯首罗智自在, 悉能分别数其滴, 无量亿劫勤修学, 云何不於一念中, 众生业報不思議, 巨海诸山天宮殿, 亦能兴雲降大雨, 亦能成熟一切穀, 风不能学波罗蜜, 猶成不可思議事, 男子女人种种声, 大海川流雷震声, 况復知声性如响, 普应众生而说法, 海有希奇殊特法, 众生宝物及川流, 无尽禅定解脫者, 福德智慧诸妙行, 大海龙王遊戏时, 兴雲充遍四天下, 第六他化自在天, 化乐天上赤珠色; 夜摩天上瑠璃色; 普使众生灭烦恼。 九十有二那由他, 『天王独与我娛乐。』 善法堂内亦如是, 悉至其前为说法。 能令眷属悉欢喜, 而不能令一切悅! 於欲界中得自在, 系缚一切诸凡夫。 猶於众生得自在, 而不能令众同行! 一切梵天所住处, 演畅微妙梵音声。 禅定神通尚如意, 於禅解脫不自在! 大海龙王降雨时, 於一念中皆辨了。 得是无上菩提智, 普知一切众生心! 以大风力起世间, 众宝光明万物种。 亦能散灭诸雲气, 亦能安乐诸群生。 亦不学佛诸功德, 何况具足诸愿者! 一切鸟兽诸音声, 皆能稱悅众生意。 逮得无碍妙辩才, 而不能令世间喜! 能为一切平等印, 普悉包容无所拒。 为平等印亦如是, 一切普修无厌足。 普於诸处得自在, 其雲种种莊严色: 於彼雲色如真金, 兜率陀天霜雪色; 三十三天碼碯色; 四王天上玻瓈色; 紧那罗中妙香色; 夜叉住处白鵝色; 欝单越处金焰色; 余二天下杂莊严, 又復他化自在天, 化乐天上如月光; 夜摩天上珂雪色; 四王天上众宝色; 紧那罗界瑠璃色; 夜叉所住玻瓈色; 欝单越境火珠色; 余二天下杂莊严, 他化雷震如梵音; 兜率天上歌唱音; 於彼三十三天上, 护世四王诸天所, 海中两山相击声; 诸龙城中频伽声; 阿脩罗中天鼓声; 他化自在雨妙香, 化乐天雨多罗华, 兜率天上雨摩尼, 髻中宝珠如月光, 夜摩中雨幢幡蓋, 赤真珠色上好衣, 三十三天如意珠, 欝金雞罗多摩等, 护世城中雨美膳, 亦雨难思众妙宝, 又復於彼大海中, 復雨无尽大宝藏, 紧那罗界雨瓔珞, 婆利师迦末利香, 诸龙城中雨赤珠; 阿脩罗中雨兵仗, 欝单越中雨瓔珞, 弗婆瞿耶二天下, 大海水上金刚色; 诸龙住处蓮华色; 阿脩罗中山石色; 閻浮提中青宝色; 随众所乐而应之。 雲中电耀如日光; 兜率天上閻浮金; 三十三天金焰色; 大海之中赤珠色; 龙王住处宝藏色; 阿脩罗中碼碯色; 閻浮提中帝青色; 如雲色相电亦然。 化乐天中大鼓音; 夜摩天上天女音; 如紧那罗种种音; 如乾闥婆所出音; 紧那罗中簫笛声; 夜叉住处龙女声; 於人道中海潮声。 种种杂华为莊严; 曼陀罗华及澤香; 具足种种宝莊严, 上妙衣服真金色; 华鬘涂香妙严具, 及以种种众妓乐; 堅黑沈水栴檀香, 妙华香水相杂雨; 色香味具增长力, 悉是龙王之所作。 注雨不断如車軸, 亦雨种种莊严宝。 众色蓮华衣及宝, 种种乐音皆具足; 夜叉城内光摩尼; 摧伏一切诸怨敌; 亦雨无量上妙华; 悉雨种种莊严具; 閻浮提雨清净水, 长養众华及果药, 如是无量妙莊严, 龙王自在悉能作, 彼於世界海中住, 况入法海具功德, 彼诸菩萨解脫门, 我今以此诸譬諭, 第一智慧广大慧, 胜慧及以殊胜慧, 此法希有甚奇特, 能信能受能赞说, 世间一切诸凡夫, 若有勤修清净福, 一切世界诸群生, 求独觉者转復少, 趣大乘者猶为易, 况復持誦为人说, 有以三千大千界, 彼之所作未为难, 有以手擎十佛刹, 彼之所作未为难, 十刹尘数众生所, 彼之福德未为胜, 十刹尘数如来所, 若於此品能誦持, 微细悅澤常应时, 成熟一切诸苗稼。 种种雲电及雷雨, 而身不动无分别。 尚能现此难思力, 而不能为大神變! 一切譬諭无能显, 略说於其自在力。 真实智慧无边慧, 如是法门今已说。 若人闻已能忍可, 如是所作甚为难。 信是法者甚难得, 以昔因力乃能信。 少有欲求声闻乘, 趣大乘者甚难遇。 能信此法倍更难, 如法修行真实解! 顶戴一劫身不动, 信是法者乃为难。 尽於一劫空中住, 能信此法乃为难。 悉施乐具经一劫, 信此法者为最胜。 悉皆承事尽一劫, 其福最胜过於彼。」 时,賢首菩萨说此偈已,十方世界六返震动,魔宮隐蔽,惡道休 息。十方诸佛普现其前,各以右手而摩其顶,同声赞言:「善哉! 善哉!快说此法!我等一切悉皆随喜。」
逐句解释
贤首品之二:普贤菩萨说颂:我今称叹如来果,以是种种最胜光
第十五卷是贤首品的后半段,以普贤菩萨(或贤首菩萨)的大量颂偈为主。这些颂偈展示了无量种光明的功德——每种光明都对应菩萨在过去修行中所积聚的特定善根。光明是行愿的果报,而不同的光明代表不同的修行方向:救度、觉悟、解脱、清净……光明是功德的可见形式。
Chapter Twelve (second scroll): Samantabhadra speaks verses: 'I now extol the fruit of the Tathāgata, through these various kinds of most supreme radiance.'
The second half of the Worthy-Leader chapter consists largely of verses praising the qualities of light — each kind of light corresponding to a specific virtue cultivated through past practice. This is the Avatamsaka's theory of merit-as-luminosity: accumulated wisdom and compassion are not invisible internal states but manifest as actual radiance that benefits others. The chapter's sustained focus on light (光) makes it a meditation on the relationship between practice and its fruition: what you cultivate, you become; what you become, you radiate.
有胜三昧名安乐,能普救度诸群生,放大光明不思议,令其见者悉调伏
「有胜三昧名安乐,能普救度诸群生」——有一种殊胜的三昧,名为「安乐」,能普遍救度一切众生。三昧(samādhi,禅定)在华严经中不仅是修行方法,也是一种存在状态——安乐三昧中,修行者与众生的安乐直接相连,自身的禅定成为普救众生的力量。这是华严对三昧最宏大的诠释:自利与利他,在最深的禅定中圆融为一。
There is a supreme samādhi called 'Bliss', which universally rescues all beings; it emits great inconceivable light, causing all who see it to be tamed.
The 'Bliss Samādhi' (安乐三昧) that universally saves beings is a characteristically Huayan formulation: meditative absorption is not a private retreat but a public radiance. The deepest stillness radiates the most effective benefit. This reverses the common assumption that concentration and compassionate activity are in tension: in the Avatamsaka, the most concentrated mind is the most universally beneficial, because its light, being unobstructed, reaches everywhere without effort.
彼光示现于诸佛,示法示僧示正道,亦示佛塔及形像,是故得成此光明
「彼光示现于诸佛、示法、示僧、示正道」——这种光明之所以能显现,是因为修行者曾以此光供养佛、法、僧、正道(三宝与正道)。光明的因果关系在此极为明确:所放何光,源自曾供养何处。这不是机械因果,而是功德的对应性:以某种方式供养三宝,就在自身培育了与该供养相应的光明品质。
That light manifests buddhas, dharma, sangha, and the right path, also manifests buddha-stūpas and images — this is why this particular light was attained.
'That light manifests buddhas, dharma, sangha' — the specific content of the light directly reflects the specific devotional practice that generated it. This is the chapter's causal logic: offerings to the Triple Gem cultivate luminosity that manifests the Triple Gem. Practice and its fruit are not arbitrarily related but structurally correspondent. This is also an encouragement: whatever you genuinely offer — whatever you bring your best attention and aspiration to — becomes the quality of what you radiate in return.
佛刹最胜庄严具,十方所有皆影现,菩萨勤修大悲行,能入如是之法门
「十方所有皆影现」——一切庄严的影像,都在佛刹中显现(因陀罗网的具体实例)。「菩萨勤修大悲行,能入如是之法门」——能进入这种无碍法门的,是那些勤修大悲行的菩萨。大悲行(mahākaruṇā practice)是进入华严法界的钥匙:因为大悲心是对一切众生开放的,所以具大悲者的心也是对法界一切映现开放的。悲心的广大,决定了所见法界的广大。
The most supreme adornments of buddha-lands, all reflections of the ten directions appear — bodhisattvas who diligently practise great compassion can enter such a dharma-gate.
'Those who diligently practise great compassion can enter this dharma-gate' connects the cosmic vision of Indra's Net with a specific practice: mahākaruṇā (大悲行). The logic is elegant: the dharmadhatu's nature is infinite mutual reflection, where each jewel reflects all others. A mind contracted by self-concern can only see its own reflection. A mind expanded by genuine concern for all beings naturally aligns with this structure — it can enter the mutual-reflection field precisely because it is already oriented toward all beings rather than only itself.
以此净华眼,能观察诸法,皆从因缘起,无生亦无灭
「以此净华眼,能观察诸法,皆从因缘起,无生亦无灭」——以清净莲华眼,观察一切法,都从因缘而起,无生也无灭。华严的净眼所见的,是缘起与空性的统一:一切法从因缘起(缘起),因此无固定自性(空),所以无真实的生(无生)也无真实的灭(无灭)。这是华严对般若核心的最简洁表达:见缘起,即见空;见空,即见无生无灭。
With this pure lotus-eye, one observes all dharmas — all arising from conditions, without birth and without cessation.
'Arising from conditions, without birth and without cessation' is the Avatamsaka's most compressed statement of the prajñā-śūnyatā view within the Huayan framework. Dependent origination (缘起) and emptiness (空) are not two doctrines but one: because things arise dependently, they have no independent self-nature; having no independent self-nature, they do not truly 'come into existence' or 'cease to exist'. The lotus-eye (净华眼) that sees this is not a special organ but the quality of attention that has been purified of the assumption of inherent existence.
菩萨处世间,勤行种种施,无量众生心,各各皆令满
「菩萨处世间,勤行种种施,无量众生心,各各皆令满」——菩萨在世间中,精勤修行种种布施,让无量众生的每一颗心都各自得满足。「各各皆令满」是华严慈悲最细腻的表达:不是笼统地满足「众生」,而是每一个众生(各各)的内心,都各自得到其所需的满足。这需要对每个个体的精确回应,是普贤行愿的精髓。
The bodhisattva dwelling in the world diligently practises various kinds of giving; the minds of measureless beings, each and every one, are all made satisfied.
'Each and every one satisfied' (各各皆令满) is the Avatamsaka's finest formulation of what genuine compassion means in practice. It is not a bulk operation — not 'satisfying beings in general' — but the precise, individual response to each being's specific need and aspiration. This requires an awareness that is simultaneously universal (reaching all beings) and particular (responding to each one individually). This is the paradox at the heart of Samantabhadra's practice: infinitely large in scope, infinitely specific in application.
总结 · Summary
卷十五(第十二品·贤首品·下)以大量光明功德颂偈为主轴:每一种光明都是特定修行善根的果报,菩萨在过去世中供养三宝、修大悲行、勤行种种施,这些功德在当下显现为各种庄严光明。品中最重要的洞见:三昧不是私人退处而是公共光明;大悲行是进入华严无碍法界的钥匙;「以净华眼观诸法,皆从因缘起,无生无灭」——缘起与空性在一瞥中圆融。整品展示了贤首(文殊/普贤)以无量光明普照,令众生各各皆满的菩萨理想。
Scroll fifteen (Chapter Twelve: Worthy Leader, part 2) is largely verse meditation on light as merit-fruition: each kind of radiance corresponds to a specific virtue — offerings to the Triple Gem, great compassion practice, giving that satisfies each being individually. Key insights: samādhi is not private retreat but universal radiance; great compassion is the key to entering Huayan's unobstructed field; 'with the pure lotus-eye, all dharmas are seen as arising from conditions, without birth or cessation' — dependent origination and emptiness in a single glimpse. The chapter's ideal: the bodhisattva whose light reaches every being and satisfies each one individually.