昇兜率天宮品第二十三 尔时,佛神力故,十方一切世界,一一四天下閻浮提中,皆見如来 坐於树下,各有菩萨承佛神力而演说法,靡不自謂恒对於佛。 尔时,世尊復以神力,不离於此菩提树下及须弥顶、夜摩天宮,而 往詣於兜率陀天一切妙宝所莊严殿。时,兜率天王遙見佛来,即於 殿上敷摩尼藏师子之座。其师子座,天诸妙宝之所集成,过去修行 善根所得,一切如来神力所现,无量百千亿那由他阿僧祇善根所 生,一切如来净法所起,无边福力之所严瑩;清净业報,不可沮 坏;观者欣乐,无所厌足;是出世法,非世所染;一切众生咸来观 察,无有能得究其妙好。有百万亿層级,周匝围遶;百万亿金網, 百万亿华帳,百万亿宝帳,百万亿鬘帳,百万亿香帳,張施其上; 华鬘垂下,香气普熏;百万亿华蓋,百万亿鬘蓋,百万亿宝蓋,诸 天執持,四面行列;百万亿宝衣,以敷其上;百万亿楼閣,綺煥莊 严;百万亿摩尼網,百万亿宝網,弥覆其上;百万亿宝瓔珞網,四 面垂下;百万亿莊严具網,百万亿蓋網,百万亿衣網,百万亿宝帳 網,以張其上;百万亿宝蓮华網,开敷光榮;百万亿宝香網,其香 美妙,稱悅众心;百万亿宝鈴帳,其鈴微动,出和雅音;百万亿栴 檀宝帳,香气普熏;百万亿宝华帳,其华敷榮;百万亿众妙色衣 帳,世所希有;百万亿菩萨帳,百万亿杂色帳,百万亿真金帳,百 万亿瑠璃帳,百万亿种种宝帳,悉張其上;百万亿一切宝帳,大摩 尼宝以为莊严;百万亿妙宝华,周匝瑩饰;百万亿频婆帳,殊妙间 错;百万亿宝鬘,百万亿香鬘,四面垂下;百万亿天堅固香,其香 普熏;百万亿天莊严具瓔珞,百万亿宝华瓔珞,百万亿胜藏宝瓔 珞,百万亿摩尼宝瓔珞,百万亿海摩尼宝瓔珞,莊严座身;百万亿 妙宝繒綵,以为垂帶;百万亿因陀罗金刚宝,百万亿自在摩尼宝, 百万亿妙色真金藏,以为间饰;百万亿毘卢遮那摩尼宝,百万亿因 陀罗摩尼宝,光明照耀;百万亿天堅固摩尼宝,以为窓牖;百万亿 清净功德摩尼宝,彰施妙色;百万亿清净妙藏宝,以为门闥;百万 亿世中最胜半月宝,百万亿离垢藏摩尼宝,百万亿师子面摩尼宝, 间错莊严;百万亿心王摩尼宝,所求如意;百万亿閻浮檀摩尼宝, 百万亿清净藏摩尼宝,百万亿帝幢摩尼宝,咸放光明,弥覆其上; 百万亿白银藏摩尼宝,百万亿须弥幢摩尼宝,莊严其藏;百万亿真 珠瓔珞,百万亿瑠璃瓔珞,百万亿赤色宝瓔珞,百万亿摩尼瓔珞, 百万亿宝光明瓔珞,百万亿种种藏摩尼瓔珞,百万亿甚可乐見赤真 珠瓔珞,百万亿无边色相藏摩尼宝瓔珞,百万亿極清净无比宝瓔 珞,百万亿胜光明摩尼宝瓔珞,周匝垂布,以为莊严;百万亿摩尼 身,殊妙严饰;百万亿因陀罗妙色宝,百万亿黑栴檀香,百万亿不 思議境界香,百万亿十方妙香,百万亿最胜香,百万亿甚可愛乐 香,咸发香气,普熏十方;百万亿频婆罗香,普散十方;百万亿净 光香,普熏众生;百万亿无边际种种色香,普熏一切诸佛国土,永 不歇灭;百万亿涂香,百万亿熏香,百万亿燒香,香气发越,普熏 一切;百万亿蓮华藏沈水香,出大音声;百万亿遊戏香,能转众 心;百万亿阿楼那香,香气普熏,其味甘美;百万亿能开悟香,普 遍一切,令其闻者,诸根寂靜。 復有百万亿无比香王香,种种莊严。雨百万亿天华雲,雨百万亿天 香雲,雨百万亿天末香雲,雨百万亿天拘蘇摩华雲,雨百万亿天波 头摩华雲,雨百万亿天优鉢罗华雲,雨百万亿天拘物头华雲,雨百 万亿天芬陀利华雲,雨百万亿天曼陀罗华雲,雨百万亿一切天华 雲,雨百万亿天衣雲,雨百万亿摩尼宝雲,雨百万亿天蓋雲,雨百 万亿天幡雲,雨百万亿天冠雲,雨百万亿天莊严具雲,雨百万亿天 宝鬘雲,雨百万亿天宝瓔珞雲,雨百万亿天栴檀香雲,雨百万亿天 沈水香雲。建百万亿宝幢,悬百万亿宝幡,垂百万亿宝繒帶,然百 万亿香炉,布百万亿宝鬘,持百万亿宝扇,執百万亿宝拂。悬百万 亿宝鈴網,微风吹动,出妙音声;百万亿宝欄楯,周匝围遶;百万 亿宝多罗树,次第行列;百万亿妙宝窓牖,綺丽莊严;百万亿宝 树,周匝垂阴;百万亿宝楼閣,延袤綺饰;百万亿宝门,垂布瓔 珞;百万亿金鈴,出妙音声;百万亿吉祥相瓔珞,严净垂下;百万 亿宝悉底迦,能除众惡;百万亿金藏,金縷織成;百万亿宝蓋,众 宝为竿,執持行列;百万亿一切宝莊严具網,间错莊严;百万亿光 明宝,放种种光;百万亿光明,周遍照耀;百万亿日藏轮,百万亿 月藏轮,并无量色宝之所集成;百万亿香焰,光明映彻;百万亿蓮 华藏,开敷鲜榮;百万亿宝網,百万亿华網,百万亿香網,弥覆其 上;百万亿天宝衣,百万亿天青色衣,百万亿天黄色衣,百万亿天 赤色衣,百万亿天奇妙色衣,百万亿天种种宝奇妙衣,百万亿种种 香熏衣,百万亿一切宝所成衣,百万亿鲜白衣,悉善敷布,見者欢 喜。百万亿天鈴幢,百万亿金網幢,出微妙音;百万亿天繒幢,众 彩具足;百万亿香幢,垂布香網;百万亿华幢,雨一切华;百万亿 天衣幢,悬布妙衣;百万亿天摩尼宝幢,众宝莊严;百万亿天莊严 具幢,众具校饰;百万亿天鬘幢,种种华鬘,四面行布;百万亿天 蓋幢,宝鈴和鸣,闻皆欢喜。百万亿天螺,出妙音声;百万亿天 鼓,出大音声;百万亿天箜篌,出微妙音;百万亿天牟陀罗,出大 妙音;百万亿天诸杂乐,同时俱奏;百万亿天自在乐,出妙音声, 其声普遍一切佛刹;百万亿天變化乐,其声如响,普应一切;百万 亿天鼓,因於撫击,而出妙音;百万亿天如意乐,自然出声,音节 相和;百万亿天诸杂乐,出妙音声,灭诸烦恼。百万亿悅意音,赞 歎供養;百万亿广大音,赞歎承事;百万亿甚深音,赞歎修行;百 万亿众妙音,歎佛业果;百万亿微细音,歎如实理;百万亿无障碍 真实音,歎佛本行;百万亿清净音,赞歎过去供養诸佛;百万亿法 门音,赞歎诸佛最胜无畏;百万亿无量音,歎诸菩萨功德无尽;百 万亿菩萨地音,赞歎开示一切菩萨地相应行;百万亿无断绝音,歎 佛功德无有断绝;百万亿随順音,赞歎稱揚見佛之行;百万亿甚深 法音,赞歎一切法无碍智相应理;百万亿广大音,其音充滿一切佛 刹;百万亿无碍清净音,随其心乐,悉令欢喜;百万亿不住三界 音,令其闻者,深入法性;百万亿欢喜音,令其闻者,心无障碍, 深信恭敬;百万亿佛境界音,随所出声,悉能开示一切法义;百万 亿陀罗尼音,善宣一切法句差别,决了如来祕密之藏;百万亿一切 法音,其音和畅,克諧众乐。 有百万亿初发心菩萨,纔見此座,倍更增长一切智心;百万亿治地 菩萨,心净欢喜;百万亿修行菩萨,悟解清净;百万亿生贵菩萨, 住胜志乐;百万亿方便具足菩萨,起大乘行;百万亿正心住菩萨, 勤修一切菩萨道;百万亿不退菩萨,净修一切菩萨地;百万亿童真 菩萨,得一切菩萨三昧光明;百万亿法王子菩萨,入不思議诸佛境 界;百万亿灌顶菩萨,能现无量如来十力;百万亿菩萨,得自在神 通;百万亿菩萨,生清净解;百万亿菩萨,心生愛乐;百万亿菩 萨,深信不坏;百万亿菩萨,势力广大;百万亿菩萨,名稱增长; 百万亿菩萨,演说法义,令智决定;百万亿菩萨,正念不乱;百万 亿菩萨,生决定智;百万亿菩萨,得闻持力,持一切佛法;百万亿 菩萨,出生无量广大觉解;百万亿菩萨,安住信根;百万亿菩萨, 得檀波罗蜜,能一切施;百万亿菩萨,得尸波罗蜜,具持众戒;百 万亿菩萨,得忍波罗蜜,心不妄动,悉能忍受一切佛法;百万亿菩 萨,得精进波罗蜜,能行无量出离精进;百万亿菩萨,得禅波罗 蜜,具足无量禅定光明;百万亿菩萨,得般若波罗蜜,智慧光明能 普照耀;百万亿菩萨,成就大愿,悉皆清净;百万亿菩萨,得智慧 灯,明照法门;百万亿菩萨,为十方诸佛法光所照;百万亿菩萨, 周遍十方,演离癡法;百万亿菩萨,普入一切诸佛刹土;百万亿菩 萨,法身随到一切佛国;百万亿菩萨,得佛音声,能广开悟;百万 亿菩萨,得出生一切智方便;百万亿菩萨,得成就一切法门;百万 亿菩萨,成就法智,猶如宝幢,能普显示一切佛法;百万亿菩萨, 能悉示现如来境界。百万亿诸天王,恭敬礼拜;百万亿龙王,諦观 无厌;百万亿夜叉王,顶上合掌;百万亿乾闥婆王,起净信心;百 万亿阿脩罗王,断憍慢意;百万亿迦楼罗王,口銜繒帶;百万亿紧 那罗王,欢喜踊躍;百万亿摩睺罗伽王,欢喜瞻仰;百万亿世主, 稽首作礼;百万亿忉利天王,瞻仰不瞬;百万亿夜摩天王,欢喜赞 歎;百万亿兜率天王,布身作礼;百万亿化乐天王,头顶礼敬;百 万亿他化天王,恭敬合掌;百万亿梵天王,一心观察;百万亿摩醯 首罗天王,恭敬供養;百万亿菩萨,发声赞歎;百万亿天女,專心 供養;百万亿同愿天,踊躍欢喜;百万亿往昔同住天,妙声稱赞; 百万亿梵身天,布身敬礼;百万亿梵輔天,合掌於顶;百万亿梵众 天,围遶侍衛;百万亿大梵天,赞歎稱揚无量功德;百万亿光天, 五体投地;百万亿少光天,宣揚赞歎佛世难值;百万亿无量光天, 遙向佛礼;百万亿光音天,赞歎如来甚难得見;百万亿净天,与宮 殿俱,而来詣此;百万亿少净天,以清净心,稽首作礼;百万亿无 量净天,愿欲見佛,投身而下;百万亿遍净天,恭敬尊重,亲近供 養;百万亿广天,念昔善根;百万亿少广天,於如来所,生希有 想;百万亿无量广天,决定尊重,生诸善业;百万亿广果天,曲躬 恭敬;百万亿无烦天,信根堅固,恭敬礼拜;百万亿无熱天,合掌 念佛,情无厌足;百万亿善見天,头面作礼;百万亿善现天,念供 養佛,心无懈歇;百万亿阿迦尼吒天,恭敬顶礼;百万亿种种天, 皆大欢喜,发声赞歎;百万亿诸天,各善思惟,而为莊严;百万亿 菩萨天,护持佛座,莊严不绝。百万亿华手菩萨,雨一切华;百万 亿香手菩萨,雨一切香;百万亿鬘手菩萨,雨一切鬘;百万亿末香 手菩萨,雨一切末香;百万亿涂香手菩萨,雨一切涂香;百万亿衣 手菩萨,雨一切衣;百万亿蓋手菩萨,雨一切蓋;百万亿幢手菩 萨,雨一切幢;百万亿幡手菩萨,雨一切幡;百万亿宝手菩萨,雨 一切宝;百万亿莊严手菩萨,雨一切莊严具。百万亿诸天子,从天 宮出,至於座所;百万亿诸天子,以净信心,并宮殿俱;百万亿生 贵天子,以身持座;百万亿灌顶天子,举身持座。百万亿思惟菩 萨,恭敬思惟;百万亿生贵菩萨,发清净心;百万亿菩萨,诸根悅 乐;百万亿菩萨,深心清净;百万亿菩萨,信解清净;百万亿菩 萨,诸业清净;百万亿菩萨,受生自在;百万亿菩萨,法光照耀; 百万亿菩萨,成就於地;百万亿菩萨,善能教化一切众生。百万亿 善根所生,百万亿诸佛护持,百万亿福德所圆滿,百万亿殊胜心所 清净,百万亿大愿所严潔,百万亿善行所生起,百万亿善法所堅 固,百万亿神力所示现,百万亿功德所成就,百万亿赞歎法而以赞 歎。 如此世界兜率天王,奉为如来,敷置高座;一切世界兜率天王,悉 为於佛,如是敷座,如是莊严,如是儀則,如是信乐,如是心净, 如是欣乐,如是喜悅,如是尊重,如是而生希有之想,如是踊躍, 如是渴仰,悉皆同等。 尔时,兜率天王为如来敷置座已,心生尊重,与十万亿阿僧祇兜率 天子奉迎如来;以清净心,雨阿僧祇色华雲,雨不思議色香雲,雨 种种色鬘雲,雨广大清净栴檀雲,雨无量种种蓋雲,雨细妙天衣 雲,雨无边众妙宝雲,雨天莊严具雲,雨无量种种燒香雲,雨一切 栴檀沈水堅固末香雲。诸天子众各从其身出此诸雲时,百千亿阿僧 祇兜率天子,及余在會诸天子,众心大欢喜,恭敬顶礼;阿僧祇天 女,踊躍欣慕,諦观如来。兜率宮中不可说诸菩萨众,住虚空中, 精勤一心,以出过诸天诸供養具,供養於佛,恭敬作礼。阿僧祇音 乐一时同奏。 尔时,如来威神力故,往昔善根之所流故,不可思議自在力故,兜 率宮中一切诸天及诸天女,皆遙見佛,如对目前,同兴念言:「如 来出世难可值遇,我今得見具一切智於法无碍正等觉者。」如是思 惟,如是观察,与诸众會悉共同时奉迎如来;各以天衣,盛一切 华,盛一切香,盛一切宝,盛一切莊严具,盛一切天栴檀末香,盛 一切天沈水末香,盛一切天妙宝末香,盛一切天香华,盛一切天曼 陀罗华,悉以奉散,供養於佛。 百千亿那由他阿僧祇兜率陀天子,住虚空中,咸於佛所起智慧境界 心,燒一切香,香气成雲莊严虚空;又於佛所起欢喜心,雨一切天 华雲莊严虚空;又於佛所起尊重心,雨一切天蓋雲莊严虚空;又於 佛所起供養心,散一切天鬘雲莊严虚空;又於佛所生信解心,布阿 僧祇金網弥覆虚空,一切宝鈴常出妙音;又於佛所生最胜福田心, 以阿僧祇帳莊严虚空,雨一切瓔珞雲,无有断绝;又於佛所生深信 心,以阿僧祇诸天宮殿莊严虚空,一切天乐出微妙音;又於佛所生 最胜难遇心,以阿僧祇种种色天衣雲莊严虚空,雨於无比种种妙 衣;又於佛所生无量欢喜踊躍心,以阿僧祇诸天宝冠莊严虚空,雨 无量天冠,广大成雲;又於佛所起欢喜心,以阿僧祇种种色宝莊严 虚空,雨一切瓔珞雲,无有断绝。百千亿那由他阿僧祇天子,咸於 佛所生净信心,散无数种种色天华,然无数种种色天香,供養如 来;又於佛所起大莊严變化心,持无数种种色天栴檀末香,奉散如 来;又於佛所起欢喜踊躍心,持无数种种色蓋,随逐如来;又於佛 所起增上心,持无数种种色天宝衣,敷布道路,供養如来;又於佛 所起清净心,持无数种种色天宝幢,奉迎如来;又於佛所起增上欢 喜心,持无数种种色天莊严具,供養如来;又於佛所生不坏信心, 持无数天宝鬘,供養如来;又於佛所生无比欢喜心,持无数种种色 天宝幡,供養如来。百千亿那由他阿僧祇诸天子,以调順寂靜无放 逸心,持无数种种色天乐,出妙音声,供養如来。 百千亿那由他不可说先住兜率宮诸菩萨众,以从超过三界法所生, 离诸烦恼行所生,周遍无碍心所生,甚深方便法所生,无量广大智 所生,堅固清净信所增长不思議善根所生,起阿僧祇善巧變化所成 就,供養佛心之所现,无作法门之所印,出过诸天诸供養具,供養 於佛;以从波罗蜜所生一切宝蓋,於一切佛境界清净解所生一切华 帳,无生法忍所生一切衣,入金刚法无碍心所生一切鈴網,解一切 法如幻心所生一切堅固香,周遍一切佛境界如来座心所生一切佛众 宝妙座,供養佛不懈心所生一切宝幢,解诸法如梦欢喜心所生佛所 住一切宝宮殿,无著善根无生善根所生一切宝蓮华雲、一切堅固香 雲、一切无边色华雲、一切种种色妙衣雲、一切无边清净栴檀香 雲、一切妙莊严宝蓋雲、一切燒香雲、一切妙鬘雲、一切清净莊严 具雲,皆遍法界,出过诸天供養之具,供養於佛。其诸菩萨一一身 各出不可说百千亿那由他菩萨,皆充滿法界、虚空界,其心等於三 世诸佛,以从无顛倒法所起,无量如来力所加,开示众生安隐之 道,具足不可说名、味、句,普入无量法,一切陀罗尼种中生不可 穷尽辩才之藏,心无所畏,生大欢喜,以不可说无量无尽如实赞歎 法,赞歎如来,无有厌足。 尔时,一切诸天及诸菩萨众,見於如来、应、正等觉——不可思議 人中之雄。其身无量,不可稱数;现不思議种种神變,令无数众生 心大欢喜;普遍一切虚空界、一切法界,以佛莊严而为莊严;令一 切众生安住善根,示现无量诸佛神力,超过一切诸语言道,诸大菩 萨所共欽敬;随所应化,皆令欢喜;住於诸佛广大之身,功德善根 悉已清净;色相第一,无能映夺;智慧境界,不可穷尽,无比三昧 之所出生。其身无际,遍住一切众生身中,令无量众生皆大欢喜, 令一切智种性不断;住於诸佛究竟所住,生於三世诸佛之家;令不 可数众生信解清净,令一切菩萨智慧成就、诸根悅豫;法雲普覆虚 空法界,教化调伏无有遺余;随众生心,悉令滿足,令其安住无分 别智;出过一切众生之上,获一切智,放大光明,宿世善根皆令显 现;普使一切发广大心,令一切众生安住普賢不可坏智;遍住一切 众生国土,从於不退正法中生,住於一切平等法界,明了众生心之 所宜,现不可说不可说种种差别如来之身,非世言辞而歎可尽;能 令一切常思念佛,充滿法界广度群生;随初发心所欲利益,以法惠 施,令其调伏,信解清净;示现色身不可思議,等观众生,心无所 著;住无碍住,得佛十力,无所障碍;心常寂定,未曾散乱;住一 切智,善能开演种种文句真实之义,能悉深入无边智海,出生无量 功德慧藏;恒以佛日普照法界,随本愿力常现不沒;恒住法界,住 佛所住,无有變异;於我、我所俱无所著,住出世法,世法无染; 於一切世间建智慧幢,其智广大,超过世间,无所染著;拔诸众生 令出淤泥,置於最上智慧之地,所有福德饶益众生而无有尽;了知 一切菩萨智慧,信向决定,当成正觉;以大慈悲,现不可说无量佛 身种种莊严;以妙音声,演无量法,随众生意,悉令滿足;於去、 来、今,心常清净,令诸众生不著境界;恒与一切诸菩萨記,令其 皆入佛之种性,生在佛家,得佛灌顶;常遊十方,未曾休息,而於 一切无所乐著;法界佛刹悉能遍往,诸众生心靡不了知;所有福 德,离世清净;不住生死,而於世间如影普现;以智慧月普照法 界,了达一切悉无所得;恒以智慧,知诸世间如幻、如影、如梦、 如化,一切皆以心为自性,如是而住;随诸众生业報不同、心乐差 别、诸根各异,而现佛身;如来恒以无数众生而为所缘,为说世间 皆从缘起,知诸法相皆悉无相,唯是一相智慧之本;欲令众生离诸 相著,示现一切世间性相而行於世,为其开示无上菩提;为欲救护 一切众生,出现世间开示佛道,令其得見如来身相,攀缘忆念,勤 加修習;除灭世间烦恼之相,修菩提行,心不散动,於大乘门皆得 圆滿,成就一切诸佛义利,悉能观察众生善根而不坏灭清净业報; 智慧明了,普入三世,永离一切世间分别;放光明網普照十方,一 切世界无不充滿;色身妙好,見者无厌;以大功德智慧神通,出生 种种菩萨诸行;诸根境界,自在圆滿;作诸佛事,作已便沒;善能 开示过、现、未来一切智道,为诸菩萨普雨无量陀罗尼雨,令其发 起广大欲乐,受持修習,成就一切诸佛功德;圆滿熾盛无边妙色莊 严其身,一切世间靡不现覩;永离一切障碍之法,於一切法真实之 义已得清净,於功德法而得自在;为大法王,如日普照;为世福 田,具大威德;於一切世间普现化身,放智慧光,悉令开悟;欲令 众生知佛具足无边功德,以无碍繒系顶受位,随順世间方便开导; 以智慧手安慰众生,为大医王善疗众病,一切世间无量国土悉能遍 往,未曾休息;清净慧眼离诸障翳,悉能明見;於作不善惡业众 生,种种调伏,令其入道;善取时宜,无有休息;若诸众生起平等 心,即为化现平等业報,随其心乐,随其业果,为现佛身种种神 變,而为说法,令其悟解,得法智慧,心大欢喜,诸根踊躍,見无 量佛,起深重信,生诸善根,永不退转;一切众生随业所系长眠生 死,如来出世能觉悟之,安慰其心,使无忧怖;若得見者,悉令证 入无依义智,智慧善巧,了达境界莊严妙好,无能映夺;智山法 芽,悉已清净;或现菩萨,或现佛身,令诸众生至无患地;无数功 德之所莊严,业行所成现於世间;一切诸佛莊严清净,莫不皆以一 切智业之所成就;常守本愿,不舍世间,作诸众生堅固善友;清净 第一,离垢光明,令一切众生皆得现見;六趣众生无量无边,佛以 神力常随不舍;若有往昔同种善根,皆令清净;而於六趣一切众生 不舍本愿,无所欺誑,悉以善法方便摄取,令其修習清净之业,摧 破一切诸魔鬪諍,从无碍际出广大力,最胜日藏无有障碍;於净心 界而现影像,一切世间无不覩見,以种种法广施众生;佛是无边光 明之藏,诸力智慧皆悉圆滿;恒以大光普照众生,随其所愿,皆令 滿足,离诸怨敌,为上福田,一切众生共所依怙;凡有所施,悉令 清净;修少善行,受无量福,悉令得入无尽智地;为一切众生种植 善根净心之主,为一切众生发生福德最上良田;智慧甚深,方便善 巧,能救一切三惡道苦。如是信解,如是观察,如是入於智慧之 渊,如是游於功德之海,如是普至虚空智慧,如是而知众生福田, 如是正念现前观察,如是观佛诸业相好,如是观佛普现世间,如是 观佛神通自在。 时,彼大众見如来身,一一毛孔出百千亿那由他阿僧祇光明,一一 光明有阿僧祇色、阿僧祇清净、阿僧祇照明,令阿僧祇众观察、阿 僧祇众欢喜、阿僧祇众快乐、阿僧祇众深信增长、阿僧祇众志乐清 净、阿僧祇众诸根清涼、阿僧祇众恭敬尊重。尔时,大众咸見佛 身,放百千亿那由他不思議大光明,一一光明皆有不思議色、不思 議光,照不思議无边法界。以佛神力,出大妙音;其音演畅百千亿 那由他不思議赞颂,超诸世间所有言辞,出世善根之所成就。復现 百千亿那由他不思議微妙莊严,於百千亿那由他不思議劫歎不可 尽,皆是如来无尽自在之所出生。又现不可说诸佛如来出兴于世, 令诸众生入智慧门,解甚深义。又现不可说诸佛如来所有變化,尽 法界、虚空界,令一切世间平等清净。如是,皆从如来所住无障碍 一切智生,亦从如来所修行不思議胜德生。復现百千亿那由他不思 議妙宝光焰,从昔大愿善根所起,以曾供養无量如来,修清净行无 放逸故,萨婆若心无有障碍生善根故,为显如来力广遍故,为断一 切众生疑故,为令咸得見如来故,令无量众生住善根故,显示如来 神通之力无映夺故,欲令众生普得入於究竟海故,为令一切诸佛国 土菩萨大众皆来集故,为欲开示不可思議佛法门故。 尔时,如来大悲普覆,示一切智所有莊严,欲令不可说百千亿那由 他阿僧祇世界中众生,未信者信,已信者增长,已增长者令其清 净,已清净者令其成熟,已成熟者令心调伏;观甚深法,具足无量 智慧光明,发生无量广大之心,萨婆若心无有退转;不違法性,不 怖实际,证真实理,滿足一切波罗蜜行,出世善根皆悉清净;猶如 普賢,得佛自在,离魔境界,入诸佛境,了知深法,获难思智,大 乘誓愿永不退转;常見诸佛,未曾舍离;成就证智,证无量法,具 足无边福德藏力,发欢喜心入无疑地;离惡清净,依一切智,見法 不动,得入一切菩萨众會,常生三世诸如来家。 世尊所现如是莊严,皆是过去先所積集善根所成,为欲调伏诸众生 故,开示如来大威德故,照明无碍智慧藏故,示现如来无边胜德極 熾然故,显示如来不可思議大神變故,以神通力於一切趣现佛身 故,示现如来神通變化无边际故,本所志愿悉成滿故,显示如来勇 猛智慧能遍往故,於法自在成法王故,出生一切智慧门故,示现如 来身清净故,又现其身最殊妙故,显示证得三世诸佛平等法故,开 示善根清净藏故,显示世间无能为諭上妙色故,显示具足十力之相 令其見者无厌足故,为世间日照三世故。自在法王,一切功德,皆 从往昔善根所现。一切菩萨,於一切劫,稱揚赞说,不可穷尽。 尔时,兜率陀天王奉为如来严办如是诸供具已,与百千亿那由他阿 僧祇兜率天子向佛合掌,白佛言:「善来世尊!善来善逝!善来如 来、应、正等觉!唯見哀愍,处此宮殿!」 尔时,世尊以佛莊严而自莊严,具大威德;为令一切众生生大欢喜 故,一切菩萨发深悟解故,一切兜率陀天子增益欲乐故,兜率陀天 王供養承事无厌足故,无量众生缘念於佛而发心故,无量众生种見 佛善根福德无尽故,常能发起清净信故,見佛供養无所求故,所有 志愿皆清净故,勤集善根无懈息故,发大誓愿求一切智故,受天王 请,入一切宝莊严殿。如此世界,十方所有一切世界,悉亦如是。 尔时,一切宝莊严殿,自然而有妙好莊严,出过诸天莊严之上,一 切宝網周匝弥覆,普雨一切上妙宝雲,普雨一切莊严具雲,普雨一 切宝衣雲,普雨一切栴檀香雲,普雨一切堅固香雲,普雨一切宝莊 严蓋雲,普雨不可思議华聚雲,普出不可思議妓乐音声,赞揚如来 一切种智,悉与妙法而共相应。如是一切诸供養具,悉过诸天供養 之上。时,兜率宮中,妓乐歌赞,熾然不息;以佛神力,令兜率王 心无动乱,往昔善根皆得圆滿,无量善法益加堅固,增长净信,起 大精进,生大欢喜,净深志乐,发菩提心,念法无断,总持不忘。 尔时,兜率陀天王承佛威力,即自忆念过去佛所所种善根而说颂 言: 「昔有如来无碍月, 诸吉祥中最殊胜, 彼曾入此莊严殿, 是故此处最吉祥。 昔有如来名广智, 诸吉祥中最殊胜, 彼曾入此金色殿, 是故此处最吉祥。 昔有如来名普眼, 诸吉祥中最殊胜, 彼曾入此蓮华殿, 是故此处最吉祥。 昔有如来号珊瑚, 诸吉祥中最殊胜, 彼曾入此宝藏殿, 是故此处最吉祥。 昔有如来论师子, 诸吉祥中最殊胜, 彼曾入此山王殿, 是故此处最吉祥。 昔有如来名日照, 诸吉祥中最殊胜, 彼曾入此众华殿, 昔有佛号无边光, 彼曾入此树严殿, 昔有如来名法幢, 彼曾入此宝宮殿, 昔有如来名智灯, 彼曾入此香山殿, 昔有佛号功德光, 彼曾入此摩尼殿, 是故此处最吉祥。 诸吉祥中最殊胜, 是故此处最吉祥: 诸吉祥中最殊胜, 是故此处最吉祥。 诸吉祥中最殊胜, 是故此处最吉祥。 诸吉祥中最殊胜, 是故此处最吉祥。」 如此世界兜率天王,承佛神力以颂赞歎过去诸佛;十方一切诸世界 中兜率天王,悉亦如是歎佛功德。 尔时,世尊於一切宝莊严殿摩尼宝藏师子座上,结跏趺坐,法身清 净,妙用自在,与三世佛同一境界;住一切智,与一切佛同入一 性;佛眼明了,見一切法皆无障碍;有大威力,普遊法界未甞休 息;具大神通,随有可化众生之处,悉能遍往;以一切诸佛无碍莊 严而严其身,善知其时,为众说法;不可说诸菩萨众,各从他方种 种国土而共来集;众會清净,法身无二,无所依止,而能自在,起 佛身行。坐此座已,於其殿中自然而有无量无数殊特妙好出过诸天 供養之具,所謂:华鬘、衣服、涂香、末香、宝蓋、幢幡、妓乐、 歌赞。如是等事,一一皆悉不可稱数。以广大心恭敬尊重,供養於 佛;十方一切兜率陀天,悉亦如是。
逐句解释
昇兜率天宫品:世尊不离菩提树下,而上升须弥顶,复往诣兜率陀天一切妙宝所庄严殿
「不离菩提树下,而上升须弥顶」——佛陀的身体从未离开菩提座,同时却显现在须弥山顶、夜摩天宫,现在又出现在兜率天宫。这是华严「一身遍一切处」的具体表达:法身不受空间限制,可以同时在无数处显现,而每一处的显现都是完整的、不是分割的。兜率天宫以「一切妙宝庄严殿」欢迎佛陀,百万亿层级,无量宝帐。
Chapter Twenty-Three: The World-Honoured One, without leaving the Bodhi Tree, ascends Sumeru's peak, then proceeds to the All-Wondrous-Jewel-Adorned Palace of Tuṣita Heaven.
'Without leaving the Bodhi Tree, yet appearing at Tuṣita Heaven' — the Buddha's body is never in just one place, because the dharmakāya has no location. This is the Avatamsaka's answer to the question of how one being can teach everywhere simultaneously: not by travelling, but by being, in the full sense, omnipresent. Each appearance is complete, not a fragment. Tuṣita Heaven — traditionally where Maitreya awaits — receives the Buddha in a palace of inconceivable jewelled splendour, described with the characteristic Avatamsaka cascade of 'a hundred billion' adornments.
兜率天王敷座请佛,以百千偈颂赞叹如来往昔功德
兜率天王遥见佛来,立即在殿上敷摩尼藏师子座,以百千偈颂赞叹如来。天王的赞颂列举佛陀往昔修行的善根:「往昔曾于世界中,发心供养无量佛,以大精进深智慧,稽首礼彼世灯明。」每一偈都是一段过去的修行——在数不清的往昔,佛陀以身布施、以心供养,最终积累成现在的法身功德。这种「追述」是华严叙事的重要结构。
The King of Tuṣita Heaven prepares a throne and praises the Tathāgata with hundreds of thousands of verses recounting the Buddha's past merits.
The verses of praise trace the Buddha's path across countless past lives: 'In worlds of old, you aroused the mind and offered to immeasurable buddhas; with great diligence and deep wisdom, you bowed your head to those lights of the world.' Each verse commemorates a moment of past practice — a gift, a vow, a bow. This retrospective structure is characteristic of Huayan: the present appearance of the Buddha is understood as the accumulated fruit of infinite past actions. The jewelled palace and its praise are not flattery but recognition of what has actually been built.
十方菩萨云集,各现十种神变,供养如来
十方各有一大菩萨率领无量菩萨云集兜率天宫,各各展现十种神变供养如来:放光、出声、散华、雨宝……每一种神变都是对佛陀功德的具体回应。「神变」不是戏法,而是菩萨修行境界的自然显现——境界达到,功德自然显现为光明、音声、庄严。整个法会是一幅活的曼陀罗:佛陀为中心,十方菩萨环绕,一切庄严自然呈现。
From the ten directions, great bodhisattvas gather with their retinues, each manifesting ten kinds of spiritual transformations as offerings to the Tathāgata.
The ten kinds of spiritual transformation — lights, sounds, scattered flowers, raining jewels — are not conjuring tricks but the natural outward expression of inward realisation. In Huayan, spiritual capacity always externalises: the measure of one's practice is visible in the radiance, sound, and adornment one spontaneously produces. The assembly becomes a living maṇḍala — the Buddha at the centre, bodhisattvas from the ten directions in perfect arrangement, the whole a self-arising expression of the dharmadhātu's inherent beauty.
以佛神力,彼诸菩萨各各于自国土,见此道场庄严,皆悉了知
「以佛神力」——借助佛陀神力,十方每一位菩萨在自己的国土中都能看见这个庄严道场,都能了知此处发生的一切。这是华严「因陀罗网」逻辑的叙事实现:每一个珠子(每一个世界)都映现所有其他珠子(所有其他世界)的影像。没有信息的传输,只有同时的互映。菩萨不需要「来到」道场,道场已经在他们各自的世界中显现。
Through the Buddha's spiritual power, all the bodhisattvas in their own lands each perceive this adorned bodhimaṇḍa and fully understand everything taking place here.
The Indra's net logic made narrative: each bodhisattva in their own world-system simultaneously perceives the entire assembly as it occurs. This is not information transmission — it is the structure of the dharmadhātu itself, in which each point contains all others. 'Through the Buddha's spiritual power' is the Avatamsaka's standard formula for what is always already the case but normally obscured: the mutual interpenetration of all phenomena. The assembly does not need to be attended in person because 'here' and 'there' are not ultimately distinct.
兜率天宫偈赞品:十方菩萨各说偈颂,称赞十方如来,每偈皆结以同一颂
第二十四品紧接:十方到来的十位菩萨,各各以偈颂赞叹所从来方向的如来。每一段颂偈结构相同,赞叹各不同的佛名、佛德,却共同指向同一个觉悟——「体性相如如」。品中反复出现的结偈是华严音乐性的体现:变化的表层(不同的佛、不同的菩萨、不同的世界)配合不变的底层(觉悟的单一性),形成复调式的和谐。
Chapter Twenty-Four follows immediately: the ten bodhisattvas from ten directions each recite verses praising the Tathāgatas of their home directions, every sequence concluding with the same refrain.
The structural device — ten bodhisattvas, ten directions, ten sets of praises, one shared refrain — is the Avatamsaka as music: variation over a constant ground bass. Each bodhisattva praises a different buddha, a different world-system; but the closing refrain affirms the sameness of all awakening: 'their essential nature is just as it is.' Multiplicity of buddhas, unity of buddha-nature. The same form repeated with infinite variation is itself a teaching: differences are real, but the underlying nature is one.
金刚幢菩萨说偈:诸佛甚深智,随世界说法,一切无碍人,一道出生死
金刚幢菩萨(来自妙宝世界)以偈颂总结:「诸佛甚深智,随世界说法,一切无碍人,一道出生死。」「一道」——出生死只有一条路,而这条路虽然以无数方便显现,本质是单一的:直接了知诸法实相,出离对固定自性的执著。「随世界说法」是多元的,「一道出生死」是单一的:华严不是多元主义(一切皆可),而是多元表达中有单一真实。
Vajra-Banner Bodhisattva recites: 'The buddhas' most profound wisdom speaks the dharma according to each world; all the unobstructed ones depart from birth-and-death by a single path.'
'A single path out of birth-and-death' (一道出生死) is one of the Avatamsaka's most concentrated statements. Infinite teachings, infinite worlds, infinite buddhas — but one liberation, one direct seeing of reality as it is. The 'unobstructed ones' (无碍人) are those who have penetrated the mutual non-obstruction of all phenomena and thereby found the single path hidden within all paths. Multiplicity of means; unity of liberation. This verse is the Huayan answer to apparent religious pluralism: diversity of form is not diversity of awakening.
总结 · Summary
卷二十二(第二十三品·升兜率天宫品)展现佛陀不离菩提树而同时显现于兜率天宫的神变,兜率天王以无量庄严迎接并赞颂。十方菩萨云集,各现神变供养,借佛神力,每一位菩萨在各自国土中同时看见此庄严道场——因陀罗网互映的叙事实现。紧接的第二十四品(兜率宫中偈赞品)中,十方十位菩萨各以偈颂赞叹各方如来,以「体性相如如」为共同底调,展现华严「异中有同」的复调结构:无量佛、无量世界,而觉悟是单一的。
Scroll twenty-two (Chapter Twenty-Three: Ascending to Tuṣita Heaven) shows the Buddha appearing in Tuṣita Palace without leaving the Bodhi Tree — the dharmakāya's omnipresence made narrative. Tuṣita's king receives and praises the Buddha with verse catalogues of past merit. Ten bodhisattvas from ten directions gather, each manifesting ten kinds of offering; through the Buddha's spiritual power, all bodhisattvas in all world-systems simultaneously perceive the whole assembly. Chapter Twenty-Four follows: ten bodhisattvas praise their respective home-direction buddhas, each sequence closing with the same refrain about the sameness of buddha-nature across all worlds — variation over a ground bass, the Avatamsaka as polyphonic music.