十地品第二十六之六 第十地 净居天众那由他, 闻此地中诸胜行, 空中踊躍心欢喜, 悉共虔诚供養佛。 不可思議菩萨众, 亦在空中大欢喜, 俱然最上悅意香, 普熏众會令清净。 自在天王与天众, 无量亿数在虚空, 普散天衣供養佛, 百千万种繽纷下。 天诸采女无有量, 靡不欢欣供養佛, 各奏种种妙乐音, 悉以此言而赞歎: 「佛身安坐一国土, 一切世界悉现身, 身相端严无量亿, 法界广大悉充滿。 於一毛孔放光明, 普灭世间烦恼暗, 国土微尘可知数, 此光明数不可測。 或見如来具众相, 转於无上正法轮, 或見遊行诸佛刹, 或見寂然安不动。 或现住於兜率宮, 或现下生入母胎, 或示住胎或出胎, 悉令无量国中見。 或现出家修世道, 或现道場成正觉, 或现说法或涅槃, 普使十方无不覩。 譬如幻师知幻术, 在於大众多所作; 如来智慧亦復然, 於世间中普现身。 佛住甚深真法性, 寂灭无相同虚空, 而於第一实义中, 示现种种所行事。 所作利益众生事, 皆依法性而得有, 相与无相无差别, 入於究竟皆无相。 若有欲得如来智, 应离一切妄分别, 有无通达皆平等, 疾作人天大导师。」 无量无边天女众, 种种言音稱赞已, 身心寂靜共安乐, 瞻仰如来默然住。 即时菩萨解脫月, 知诸众會咸寂靜, 向金刚藏而请言: 「大无畏者真佛子! 制譯 从第九地入十地, 所有功德诸行相, 及以神通變化事, 愿聪慧者为宣说!」 尔时,金刚藏菩萨摩诃萨告解脫月菩萨言: 「佛子!菩萨摩诃萨从初地乃至第九地,以如是无量智慧观察觉了 已,善思惟修習,善滿足白法,集无边助道法,增长大福德智慧, 广行大悲,知世界差别,入众生界稠林,入如来所行处,随順如来 寂灭行,常观察如来力、无所畏、不共佛法,名为:得一切种、一 切智智受職位。 「佛子!菩萨摩诃萨以如是智慧入受職地已,即得菩萨离垢三昧、 入法界差别三昧、莊严道場三昧、一切种华光三昧、海藏三昧、海 印三昧、虚空界广大三昧、观一切法自性三昧、知一切众生心行三 昧、一切佛皆现前三昧,如是等百万阿僧祇三昧皆现在前。菩萨於 此一切三昧,若入若起,皆得善巧,亦善了知一切三昧所作差别。 其最后三昧,名:受一切智胜職位。此三昧现在前时,有大宝蓮华 忽然出生。其华广大,量等百万三千大千世界,以众妙宝间错莊 严,超过一切世间境界;出世善根之所生起,知诸法如幻性众行所 成,恒放光明普照法界,非诸天处之所能有;毘瑠璃摩尼宝为莖, 栴檀王为台,碼碯为鬚,閻浮檀金为叶,其华常有无量光明,众宝 为藏,宝網弥覆,十三千大千世界微尘数蓮华以为眷属。尔时,菩 萨坐此华座,身相大小正相稱可;无量菩萨以为眷属,各坐其余蓮 华之上,周匝围遶,一一各得百万三昧,向大菩萨一心瞻仰。 「佛子!此大菩萨并其眷属坐华座时,所有光明及以言音普皆充滿 十方法界,一切世界咸悉震动,惡趣休息,国土严净,同行菩萨靡 不来集,人天音乐同时发声,所有众生悉得安乐,以不思議供養之 具供一切佛,诸佛众會悉皆显现。 「佛子!此菩萨坐彼大蓮华座时,於两足下放百万阿僧祇光明,普 照十方诸大地狱,灭众生苦;於两膝轮放百万阿僧祇光明,普照十 方诸畜生趣,灭众生苦;於脐轮中放百万阿僧祇光明,普照十方閻 罗王界,灭众生苦;从左右脇放百万阿僧祇光明,普照十方一切人 趣,灭众生苦;从两手中放百万阿僧祇光明,普照十方一切诸天及 阿脩罗所有宮殿;从两肩上放百万阿僧祇光明,普照十方一切声 闻;从其項背放百万阿僧祇光明,普照十方辟支佛身;从其面门放 百万阿僧祇光明,普照十方初始发心乃至九地诸菩萨身;从两眉间 放百万阿僧祇光明,普照十方受職菩萨,令魔宮殿悉皆不现;从其 顶上放百万阿僧祇三千大千世界微尘数光明,普照十方一切世界诸 佛如来道場众會,右遶十匝,住虚空中,成光明網,名:熾然光 明,发起种种诸供養事供養於佛,余诸菩萨从初发心乃至九地所有 供養而比於此,百分不及一,乃至算数譬諭所不能及。其光明網普 於十方一一如来众會之前,雨众妙香、华鬘、衣服、幢幡、宝蓋、 诸摩尼等莊严之具以为供養,皆从出世善根所生,超过一切世间境 界。若有众生見知此者,皆於阿耨多罗三藐三菩提得不退转。 「佛子!此大光明作於如是供養事毕,復遶十方一切世界一一诸佛 道場众會,经十匝已,从诸如来足下而入。尔时,诸佛及诸菩萨, 知某世界中,某菩萨摩诃萨能行如是广大之行到受職位。佛子!是 时,十方无量无边乃至九地诸菩萨众皆来围遶,恭敬供養,一心观 察。正观察时,其诸菩萨即各获得十千三昧。当尔之时,十方所有 受職菩萨,皆於金刚莊严臆德相中出大光明,名:能坏魔怨,百万 阿僧祇光明以为眷属,普照十方,现於无量神通變化;作是事已, 而来入此菩萨摩诃萨金刚莊严臆德相中;其光入已,令此菩萨所有 智慧、势力增长过百千倍。 「尔时,十方一切诸佛从眉间出清净光明,名:增益一切智神通, 无数光明以为眷属,普照十方一切世界,右遶十匝,示现如来广大 自在,开悟无量百千亿那由他诸菩萨众,周遍震动一切佛刹,灭除 一切诸惡道苦,隐蔽一切诸魔宮殿,示一切佛得菩提处道場众會莊 严威德;如是普照尽虚空遍法界一切世界已,而来至此菩萨會上周 匝右遶,示现种种莊严之事;现是事已,从大菩萨顶上而入,其眷 属光明亦各入彼诸菩萨顶。当尔之时,此菩萨得先所未得百万三 昧,名为:已得受職之位,入佛境界,具足十力,堕在佛数。佛 子!如转轮圣王所生太子,母是正后,身相具足。其转轮王令此太 子坐白象宝妙金之座,張大網幔,建大幢幡,然香散花,奏诸音 乐,取四大海水置金瓶内,王執此瓶灌太子顶,是时即名:受王職 位,堕在灌顶刹利王数,即能具足行十善道,亦得名为:转轮圣 王。菩萨受職亦復如是,诸佛智水灌其顶故,名为:受職;具足如 来十种力故,堕在佛数。佛子!是名:菩萨受大智職。菩萨以此大 智職故,能行无量百千万亿那由他难行之行,增长无量智慧功德, 名为:安住法雲地。 「佛子!菩萨摩诃萨住此法雲地,如实知欲界集、色界集、无色界 集、世界集、法界集、有为界集、无为界集、众生界集、识界集、 虚空界集、涅槃界集。此菩萨如实知诸見烦恼行集,知世界成坏 集,知声闻行集、辟支佛行集、菩萨行集、如来力无所畏色身法身 集、一切种一切智智集、示得菩提转法轮集、入一切法分别决定智 集。举要言之,以一切智,知一切集。佛子!此菩萨摩诃萨以如是 上上觉慧,如实知众生业化、烦恼化、诸見化、世界化、法界化、 声闻化、辟支佛化、菩萨化、如来化、一切分别无分别化,如是等 皆如实知。又如实知佛持、法持、僧持、业持、烦恼持、时持、愿 持、供養持、行持、劫持、智持,如是等皆如实知。又如实知诸佛 如来入微细智,所謂:修行微细智、命终微细智、受生微细智、出 家微细智、现神通微细智、成正觉微细智、转法轮微细智、住壽命 微细智、般涅槃微细智、教法住微细智,如是等皆如实知。又入如 来祕密处,所謂:身祕密、语祕密、心祕密、时非时思量祕密、授 菩萨記祕密、摄众生祕密、种种乘祕密、一切众生根行差别祕密、 业所作祕密、得菩提行祕密,如是等皆如实知。又知诸佛所有入劫 智,所謂:一劫入阿僧祇劫、阿僧祇劫入一劫、有数劫入无数劫、 无数劫入有数劫、一念入劫、劫入一念、劫入非劫、非劫入劫、有 佛劫入无佛劫、无佛劫入有佛劫、过去未来劫入现在劫、现在劫入 过去未来劫、过去劫入未来劫、未来劫入过去劫、长劫入短劫、短 劫入长劫,如是等皆如实知。又知如来诸所入智,所謂:入毛道 智、入微尘智、入国土身正觉智、入众生身正觉智、入众生心正觉 智、入众生行正觉智、入随順一切处正觉智、入示现遍行智、入示 现順行智、入示现逆行智、入示现思議不思議世间了知不了知行 智、入示现声闻智辟支佛智菩萨行如来行智。佛子!一切诸佛所有 智慧广大无量,此地菩萨皆能得入。 「佛子!菩萨摩诃萨住此地,即得菩萨不思議解脫、无障碍解脫、 净观察解脫、普照明解脫、如来藏解脫、随順无碍轮解脫、通达三 世解脫、法界藏解脫、光明轮解脫、无余境界解脫;此十为首,有 无量百千阿僧祇解脫门,皆於此第十地中得。如是乃至无量百千阿 僧祇三昧门、无量百千阿僧祇陀罗尼门、无量百千阿僧祇神通门, 皆悉成就。 「佛子!此菩萨摩诃萨通达如是智慧,随順无量菩提,成就善巧念 力,十方无量诸佛所有无量大法明、大法照、大法雨,於一念頃皆 能安、能受、能摄、能持。譬如娑伽罗龙王所霔大雨,唯除大海, 余一切处皆不能安、不能受、不能摄、不能持。如来祕密藏大法 明、大法照、大法雨亦復如是,唯除第十地菩萨,余一切众生、声 闻、独觉乃至第九地菩萨,皆不能安、不能受、不能摄、不能持。 佛子!譬如大海,能安、能受、能摄、能持一大龙王所霔大雨;若 二、若三乃至无量诸龙王雨,於一念间一时霔下,皆能安、能受、 能摄、能持。何以故?以是无量广大器故。住法雲地菩萨亦復如 是,能安、能受、能摄、能持一佛法明、法照、法雨;若二、若三 乃至无量,於一念頃一时演说,悉亦如是。是故此地名为:法 雲。」 解脫月菩萨言:「佛子!此地菩萨於一念间,能於几如来所安受摄 持大法明、大法照、大法雨?」 金刚藏菩萨言:「佛子!不可以算数能知,我当为汝说其譬諭。佛 子!譬如十方各有十不可说百千亿那由他佛刹微尘数世界,其世界 中一一众生皆得闻持陀罗尼,为佛侍者,声闻众中多闻第一,如金 刚蓮华上佛所大胜比丘;然一众生所受之法,余不重受。佛子!於 汝意云何?此诸众生所受之法为有量耶?为无量耶?」 解脫月菩萨言:「其数甚多,无量无边。」 金刚藏菩萨言: 「佛子!我为汝说,令汝得解。佛子!此法雲地菩萨,於一佛所一 念之頃,所安、所受、所摄、所持大法明、大法照、大法雨、三世 法藏,前尔所世界一切众生所闻持法,於此百分不及一,乃至譬諭 亦不能及。如一佛所,如是十方如前所说,尔所世界微尘数佛復过 此数,无量无边,於彼一一诸如来所所有法明、法照、法雨、三世 法藏,皆能安、能受、能摄、能持,是故此地名为:法雲。佛子! 此地菩萨以自愿力,起大悲雲,震大法雷,通、明、无畏以为电 光,福德、智慧而为密雲,现种种身,周旋往返,於一念頃,普遍 十方百千亿那由他世界微尘数国土,演说大法,摧伏魔怨;復过此 数,於无量百千亿那由他世界微尘数国土,随诸众生心之所乐,霔 甘露雨,灭除一切众惑尘焰。是故此地名为:法雲。佛子!此地菩 萨於一世界从兜率天下乃至涅槃,随所应度众生心而现佛事;若 二、若三,乃至如上微尘数国土,復过於此,乃至无量百千亿那由 他世界微尘数国土,皆亦如是。是故此地名为:法雲。 「佛子!此地菩萨智慧明达,神通自在。随其心念,能以狹世界作 广世界,广世界作狹世界;垢世界作净世界,净世界作垢世界;乱 住、次住、倒住、正住,如是无量一切世界皆能互作。或随心念, 於一尘中置一世界须弥卢等一切山川,尘相如故,世界不減;或復 於一微尘之中置二、置三,乃至不可说世界须弥卢等一切山川,而 彼微尘体相如本,於中世界悉得明现。或随心念,於一世界中示现 二世界莊严,乃至不可说世界莊严;或於一世界莊严中示现二世 界,乃至不可说世界。或随心念,以不可说世界中众生置一世界; 或随心念,以一世界中众生置不可说世界,而於众生无所嬈害。或 随心念,於一毛孔示现一切佛境界莊严之事。或随心念,於一念中 示现不可说世界微尘数身,一一身示现如是微尘数手,一一手各執 恒河沙数华匳、香篋、鬘蓋、幢幡,周遍十方,供養於佛;一一身 復示现尔許微尘数头,一一头復现尔許微尘数舌,於念念中,周遍 十方,歎佛功德。或随心念,於一念间普遍十方,示成正觉乃至涅 槃,及以国土莊严之事;或现其身普遍三世,而於身中有无量诸佛 及佛国土莊严之事,世界成坏靡不皆现;或於自身一毛孔中出一切 风,而於众生无所恼害。或随心念,以无边世界为一大海,此海水 中现大蓮华,光明严好,遍覆无量无边世界,於中示现大菩提树莊 严之事,乃至示成一切种智;或於其身现十方世界一切光明,摩尼 宝珠、日月星宿、雲电等光靡不皆现;或以口噓气,能动十方无量 世界,而不令众生有惊怖想;或现十方风災、火災及以水災;或随 众生心之所乐,示现色身,莊严具足;或於自身示现佛身,或於佛 身而现自身;或於佛身现己国土,或於己国土而现佛身。佛子!此 法雲地菩萨能现如是及余无量百千亿那由他自在神力。」 尔时,會中诸菩萨及天、龙、夜叉、乾闥婆、阿脩罗、护世四王、 释提桓因、梵天、净居、摩醯首罗诸天子等,咸作是念:「若菩萨 神通智力能如是者,佛復云何?」 尔时,解脫月菩萨知诸众會心之所念,白金刚藏菩萨言:「佛子! 今此大众闻其菩萨神通智力,堕在疑網。善哉仁者!为断彼疑,当 少示现菩萨神力莊严之事。」 时,金刚藏菩萨即入一切佛国土体性三昧。入此三昧时,诸菩萨及 一切大众,皆自見身在金刚藏菩萨身内,於中悉見三千大千世界, 所有种种莊严之事,经於亿劫说不能尽。又於其中見菩提树,其身 周围十万三千大千世界,高百万三千大千世界,枝叶所蔭亦復如 是。稱树形量,有师子座,座上有佛,号:一切智通王。一切大众 悉見其佛坐菩提树下师子座上,种种诸相以为莊严,假使亿劫说不 能尽。金刚藏菩萨示现如是大神力已,还令众會各在本处。时,诸 大众得未曾有,生奇特想,默然而住,向金刚藏一心瞻仰。 尔时,解脫月菩萨白金刚藏菩萨言:「佛子!今此三昧,甚为希 有,有大势力,其名何等?」 金刚藏言:「此三昧名:一切佛国土体性。」 又问:「此三昧境界云何?」 答言: 「佛子!若菩萨修此三昧,随心所念,能於身中现恒河沙世界微尘 数佛刹,復过此数,无量无边。 「佛子!菩萨住法雲地,得如是等无量百千诸大三昧,故此菩萨 身、身业不可測知,语、语业,意、意业,神通自在,观察三世三 昧境界、智慧境界,遊戏一切诸解脫门;變化所作、神力所作、光 明所作,略说乃至举足、下足,如是一切诸有所作,乃至法王子、 住善慧地菩萨皆不能知。佛子!此法雲地菩萨所有境界,略说如 是;若广说者,假使无量百千阿僧祇劫亦不能尽。」 解脫月菩萨言:「佛子!若菩萨神通境界如是,佛神通力其復云 何?」 金刚藏言: 「佛子!譬如有人,於四天下取一块土,而作是言:『为无边世界 大地土多,为此土多?』我观汝问亦復如是,如来智慧无边无等, 云何而与菩萨比量?復次,佛子!如四天下取少許土,余者无量; 此法雲地神通智慧,於无量劫但说少分,况如来地!佛子!我今为 汝引事为证,令汝得知如来境界。佛子!假使十方,一一方各有无 边世界微尘数诸佛国土,一一国土得如是地菩萨充滿,如甘蔗、 竹、葦、稻、麻、丛林,彼诸菩萨於百千亿那由他劫修菩萨行所生 智慧,比一如来智慧境界,百分不及一,乃至优波尼沙陀分亦不能 及。 「佛子!此菩萨住如是智慧,不异如来身、语、意业,不舍菩萨诸 三昧力,於无数劫承事供養一切诸佛,一一劫中以一切种供養之具 而为供養。一切诸佛神力所加,智慧光明转更增胜,於法界中所有 问难善为解释,百千亿劫无能屈者。佛子!譬如金师以上妙真金作 严身具,大摩尼宝鈿厕其间,自在天王身自服戴,其余天人莊严之 具所不能及;此地菩萨亦復如是,始从初地乃至九地,一切菩萨所 有智行皆不能及。此地菩萨智慧光明,能令众生乃至入於一切智 智,余智光明无能如是。佛子!譬如摩醯首罗天王光明,能令众生 身心清涼,一切光明所不能及;此地菩萨智慧光明亦復如是,能令 众生皆得清涼,乃至住於一切智智,一切声闻、辟支佛乃至第九地 菩萨智慧光明悉不能及。佛子!此菩萨摩诃萨已能安住如是智慧, 诸佛世尊復更为说三世智、法界差别智、遍一切世界智、照一切世 界智、慈念一切众生智,举要言之,乃至为说得一切智智。此菩 萨,十波罗蜜中,智波罗蜜最为增上;余波罗蜜非不修行。 「佛子!是名:略说菩萨摩诃萨第十法雲地;若广说者,假使无量 阿僧祇劫亦不能尽。佛子!菩萨住此地,多作摩醯首罗天王,於法 自在,能授众生、声闻、独觉、一切菩萨波罗蜜行,於法界中所有 问难无能屈者。布施、愛语、利行、同事——如是一切诸所作业, 皆不离念佛,乃至不离念具足一切种、一切智智。復作是念:『我 当於一切众生为首、为胜,乃至为一切智智依止者。』若勤加精 进,於一念頃,得十不可说百千亿那由他佛刹微尘数三昧,乃至示 现尔所微尘数菩萨以为眷属;若以菩萨殊胜愿力自在示现,过於此 数,所謂:若修行、若莊严、若信解、若所作、若身、若语、若光 明、若诸根、若神變、若音声、若行处,乃至百千亿那由他劫不能 数知。 「佛子!此菩萨摩诃萨十地行相次第现前,則能趣入一切智智。譬 如阿耨达池出四大河,其河流注遍閻浮提,既无尽竭,復更增长, 乃至入海,令其充滿。佛子!菩萨亦尔,从菩提心流出善根大愿之 水,以四摄法充滿众生,无有穷尽,復更增长,乃至入於一切智 海,令其充滿。 「佛子!菩萨十地,因佛智故而有差别,如因大地有十山王。何等 为十?所謂:雪山王、香山王、鞞陀梨山王、神仙山王、由乾陀山 王、马耳山王、尼民陀罗山王、斫羯罗山王、計都末底山王、须弥 卢山王。佛子!如雪山王,一切药草咸在其中,取不可尽;菩萨所 住欢喜地亦復如是,一切世间经书、技艺、文颂、呪术咸在其中, 说不可尽。佛子!如香山王,一切诸香咸集其中,取不可尽;菩萨 所住离垢地亦復如是,一切菩萨戒行、威儀咸在其中,说不可尽。 佛子!如鞞陀梨山王,纯宝所成,一切众宝咸在其中,取不可尽; 菩萨所住发光地亦復如是,一切世间禅定神通、解脫三昧、三摩鉢 底咸在其中,说不可尽。佛子!如神仙山王,纯宝所成,五通神仙 咸住其中,无有穷尽;菩萨所住焰慧地亦復如是,一切道中殊胜智 慧咸在其中,说不可尽。佛子!如由乾陀罗山王,纯宝所成,夜叉 大神咸住其中,无有穷尽;菩萨所住难胜地亦復如是,一切自在如 意神通咸在其中,说不可尽。佛子!如马耳山王,纯宝所成,一切 诸果咸在其中,取不可尽;菩萨所住现前地亦復如是,入缘起理声 闻果证咸在其中,说不可尽。如尼民陀罗山王,纯宝所成,大力龙 神咸住其中,无有穷尽;菩萨所住遠行地亦復如是,方便智慧独觉 果证咸在其中,说不可尽。如斫羯罗山王,纯宝所成,诸自在众咸 住其中,无有穷尽;菩萨所住不动地亦復如是,一切菩萨自在行差 别世界咸在其中,说不可尽。如計都山王,纯宝所成,大威德阿脩 罗王咸住其中,无有穷尽;菩萨所住善慧地亦復如是,一切世间生 灭智行咸在其中,说不可尽。如须弥卢山王,纯宝所成,大威德诸 天咸住其中,无有穷尽;菩萨所住法雲地亦復如是,如来力、无 畏、不共法、一切佛事咸在其中,问答宣说不可穷尽。 「佛子!此十宝山王,同在大海,差别得名;菩萨十地亦復如是, 同在一切智中,差别得名。佛子!譬如大海,以十种相,得大海 名,不可移夺。何等为十?一、次第漸深;二、不受死屍;三、余 水入中皆失本名;四、普同一味;五、无量珍宝;六、无能至底; 七、广大无量;八、大身所居;九、潮不过限;十、普受大雨,无 有盈溢。菩萨行亦復如是,以十相故,名菩萨行,不可移夺。何等 为十?所謂欢喜地,出生大愿漸次深故;离垢地,不受一切破戒屍 故;发光地,舍离世间假名字故;焰慧地,与佛功德同一味故;难 胜地,出生无量方便神通、世间所作众珍宝故;现前地,观察缘生 甚深理故;遠行地,广大觉慧善观察故;不动地,示现广大莊严事 故;善慧地,得深解脫行於世间,如实而知不过限故;法雲地,能 受一切诸佛如来大法明雨无厌足故。佛子!譬如大摩尼珠有十种性 出过众宝。何等为十?一者从大海出;二者巧匠治理;三者圆滿无 缺;四者清净离垢;五者内外明彻;六者善巧鑽穿;七者貫以宝 縷;八者置在瑠璃高幢之上;九者普放一切种种光明;十者能随王 意雨众宝物,如众生心充滿其愿。佛子!当知菩萨亦復如是,有十 种事出过众圣。何等为十?一者发一切智心;二者持戒头陀,正行 明净;三者诸禅三昧,圆滿无缺;四者道行清白,离诸垢穢;五者 方便神通,内外明彻;六者缘起智慧,善能鑽穿;七者貫以种种方 便智縷;八者置於自在高幢之上;九者观众生行,放闻持光;十者 受佛智職,堕在佛数,能为众生广作佛事。 「佛子!此集一切种、一切智功德菩萨行法门品,若诸众生不种善 根不可得闻。」 解脫月菩萨言:「闻此法门,得几所福?」 金刚藏菩萨言:「如一切智所集福德,闻此法门福德如是。何以 故?非不闻此功德法门而能信解、受持、读誦,何况精进、如说修 行!是故当知,要得闻此集一切智功德法门,乃能信解、受持、修 習,然后至於一切智地。」 尔时,佛神力故,法如是故,十方各有十亿佛刹微尘数世界六种十 八相动。所謂:动、遍动、等遍动,起、遍起、等遍起,涌、遍 涌、等遍涌,震、遍震、等遍震,吼、遍吼、等遍吼,击、遍击、 等遍击。雨众天华、天鬘、天衣,及诸天宝莊严之具、幢幡、繒 蓋。奏天妓乐,其音和雅,同时发声,赞一切智地所有功德。如此 世界他化自在天王宮演说此法,十方所有一切世界悉亦如是。尔 时,復以佛神力故,十方各十亿佛刹微尘数世界外,有十亿佛刹微 尘数菩萨而来此會,作如是言:「善哉善哉!金刚藏!快说此法。 我等悉亦同名:金刚藏,所住世界各各差别,悉名:金刚德,佛 号:金刚幢。我等住在本世界中,皆承如来威神之力而说此法,众 會悉等,文字句义与此所说无有增減;悉以佛神力而来此會,为汝 作证。如我等今者入此世界,如是十方一切世界悉亦如是而往作 证。」 尔时,金刚藏菩萨观察十方一切众會,普周法界,欲赞歎发一切智 智心,欲示现菩萨境界,欲净治菩萨行力,欲说摄取一切种智道, 欲除灭一切世间垢,欲施与一切智,欲示现不思議智莊严,欲显示 一切菩萨诸功德,欲令如是地义转更开显,承佛神力而说颂言: 「其心寂灭恒调順, 平等无碍如虚空, 离诸垢濁住於道, 此殊胜行汝应听。 百千亿劫修诸善, 供養无量无边佛, 声闻独觉亦復然, 为利众生发大心。 精勤持戒常柔忍, 慚愧福智皆具足, 志求佛智修广慧, 愿得十力发大心。 三世诸佛咸供養, 一切国土悉严净, 了知诸法皆平等, 为利众生发大心。 住於初地生是心, 愿力广修诸善法, 戒闻具足念众生, 观察世间三毒火, 三有一切皆无常, 厌离有为求佛法, 念慧具足得道智, 常观最胜诸功德, 智慧方便善观察, 復供十力无上尊, 世所难知而能知, 法性本寂随缘转, 智慧方便心广大, 虽证寂灭勤修習, 佛劝令从寂灭起, 具十自在观世间, 以微妙智观众生, 为欲化其令趣道, 次第修行具众善, 常求诸佛最上法, 获得无数诸三昧, 最后三昧名受職, 菩萨得此三昧时, 身量稱彼於中坐, 放大光明百千亿, 復於顶上放光明, 悉住空中作光網, 即时诸佛悉了知, 十方菩萨来观察, 诸佛眉间亦放光, 十方世界咸震动, 是时诸佛与其職, 若蒙诸佛与灌顶, 智慧增长无有边, 欲界色界无色界, 有数无数及虚空, 一切化用大威力, 祕密劫数毛道等, 永离众惡常欢喜, 以悲愍故入后位。 滌除垢穢心明潔, 广大解者趣三地。 如箭入身苦熾然, 广大智人趣焰地。 供養百千无量佛, 斯人趣入难胜地。 种种示现救众生, 趣入无生现前地。 不受於我离有无, 得此微妙向七地。 难行难伏难了知, 能趣如空不动地。 广修种种诸智业, 以此而昇善慧地。 心行业惑等稠林, 演说诸佛胜义藏。 乃至九地集福慧, 得佛智水灌其顶。 亦善了知其作业, 住广大境恒不动。 大宝蓮华忽然现, 佛子围遶同观察。 灭除一切众生苦, 普入十方诸佛會, 供養佛已从足入; 今此佛子登職位。 受職大士舒光照; 普照而来从顶入。 一切地狱苦消灭; 如转轮王第一子。 是則名登法雲地, 开悟一切诸世间。 法界世界众生界, 如是一切咸通达。 诸佛加持微细智, 皆能如实而观察。 受生舍俗成正道, 乃至寂灭解脫法, 菩萨住此法雲地, 譬如大海受龙雨, 十方无量诸众生, 於一佛所所闻法, 以昔智愿威神力, 霔甘露雨灭烦恼, 神通示现遍十方, 復过是数无量亿, 一举足量智功德, 何况一切诸众生, 此地菩萨供養佛, 亦供现前诸圣众, 住於此地復为说, 众生国土悉亦然, 此地菩萨智光明, 自在天光除世暗, 住此多作三界王, 无量三昧一念得, 此地我今已略说, 如是诸地佛智中, 初地艺业不可尽, 二地戒闻如香山; 焰慧道宝无有尽, 五地神通如由乾; 七地大慧如尼民; 九如計都集无碍; 初地愿首二持戒; 五地微妙六甚深; 九地思量微妙义, 十地受持诸佛法, 十行超世发心初, 行净第四成就五, 第八置在金刚幢, 第十灌顶随王意, 十方国土碎为尘, 毫末度空可知量, 转妙法轮入涅槃, 及所未说皆能了。 具足念力持佛法, 此地受法亦復然。 悉得闻持持佛法, 过於彼数无有量。 一念普遍十方土, 是故佛说名法雲。 超出人天世间境, 世智思惟必迷悶。 乃至九地不能知, 及以声闻辟支佛。 十方国土悉周遍, 具足莊严佛功德。 三世法界无碍智, 乃至一切佛功德。 能示众生正法路, 此光灭暗亦如是。 善能演说三乘法, 所見诸佛亦如是。 若欲广说不可尽。 如十山王嶷然住。 譬如雪山集众药; 三如鞞陀发妙华; 譬如仙山仁善住; 六如马耳具众果; 八地自在如轮围; 十如须弥具众德。 三地功德四專一; 七广大慧八莊严; 出过一切世间道; 如是行海无尽竭。 持戒第二禅第三, 缘生第六貫穿七, 第九观察众稠林, 如是德宝漸清净。 可於一念知其数, 亿劫说此不可尽。」
逐句解释
十地品第十地续:法云地菩萨入师子奋迅三昧,见无量诸佛,净治百万阿僧祇法门
法云地的深层成就:菩萨入「师子奋迅三昧」(如狮子奔纵的三昧——无所畏惧、直向目标的定力),见百万阿僧祇诸佛,净治百万阿僧祇法门。「师子奋迅」是十地最高的三昧名,意为:无任何障碍、如狮子驰骋般自由展开的觉悟力量。在此三昧中,一切法门如门扇一般被同时打开,菩萨可以同时进出任何法门,无有阻碍。
Deep achievement of the tenth ground: the bodhisattva enters the 'lion's exuberant leap' samādhi, encounters hundreds of millions of asaṃkhya buddhas, and purifies hundreds of millions of asaṃkhya dharma-gates.
The 'lion's exuberant leap' (师子奋迅, siṃhavikrīḍita) samādhi names the quality of tenth-ground awakening: the effortless, unobstructed movement of a lion at play — not forced, not calculated, but naturally perfect. At this stage, the bodhisattva moves through dharma-gates not by navigating obstacles but by being the kind of being for whom there are no obstacles. Hundreds of millions of asaṃkhya — the largest number the Avatamsaka has — of both buddha-encounters and dharma-gate purifications signals the exponential completion of the path's final phase.
十地圆满:从初地到十地,菩萨功德如从萤火到日光,层层递进
十地品以「萤火」喻初地,以「日光」喻佛地,中间十地依次递进:萤火(初地)→灯光→月光→星光→日出→旭日→正午阳光→满月→日光(佛地)。每一地的智慧光明都远超前一地,而最终的佛地日光照耀一切,无一遗漏。这个比喻序列是华严最美的修行渐进图:光明的层次是可辨识的,但每一层的「光」又与所有其他层的「光」本质相同——都是光,只是明暗不同。
The ten grounds' culmination is compared to a gradation of lights: firefly (first ground) → lamp → moonlight → starlight → dawn → rising sun → midday sun → full moon → the sun itself (buddha-ground). Each ground's wisdom far surpasses the last.
Light as spiritual metaphor is universal across traditions; the Avatamsaka's specific gradation gives it Huayan's signature simultaneity-within-progression. Each light is a different grade of the same quality — clarity — and each grade is immeasurably brighter than the previous, yet all are recognisably 'light.' The progression is real (each ground genuinely surpasses the last) and the underlying identity is also real (all the way through, it is the same awareness deepening). The path is both genuinely gradual and, in its ultimate nature, one single opening.
十地品末:解脱月菩萨问金刚藏:何地菩萨离所知障,得入佛智
十地品末尾有一深刻对话:解脱月菩萨问金刚藏:「在哪一地菩萨才能离开所知障(认识论上的障碍),进入佛的智慧?」金刚藏的回答指向十地之后、成佛之前的「等觉位」:超越十地的菩萨,在进入佛位的最后一念,「以金刚三昧」破除最后的微细所知障,成就如来一切种智。「所知障」是佛教认识论中最深的障碍:不是烦恼(情绪的障碍),而是认知结构本身的局限——微细的「知的主体」感残留。
The closing dialogue: Liberation Moon asks Vajragarbha: 'At which ground does the bodhisattva leave the cognitive obstructions and enter the Buddha's wisdom?' The answer points to the final vajra-samādhi that breaks the subtlest remaining obscuration just before buddhahood.
Two categories of obstruction in Buddhist epistemology: afflictive obstructions (烦恼障, kleśāvaraṇa) — the emotional defilements that cause suffering — are progressively eliminated through the ten grounds. Cognitive obstructions (所知障, jñeyāvaraṇa) — the subtlest remaining sense of a knowing subject separate from what is known — are eliminated at the moment of buddhahood itself. The vajra-samādhi (金刚三昧) that destroys this final obscuration at the last moment before full awakening is the Avatamsaka's image for the final threshold: not a gradual approach but a sudden, complete dissolution of the last film between seeing and what is seen.
十地之后:等觉、妙觉,进入佛地,华严经以此为菩萨道的完整圆满
十地圆满之后是「等觉」(几乎等同于佛)和「妙觉」(完全觉悟,即成佛)。华严经将整个菩萨道描绘为一个无间断的光明升华过程,从初发心到成佛,每一步都是前一步的自然延续,没有断裂。「等觉」是「妙觉」的前夜,是十地圆满的自然结果。整个过程是:发菩提心(第一步)→十信→十住→十行→十回向→十地→等觉→妙觉(成佛)。每一段都是前一段的深化,是同一「菩提心」种子开花结果的完整生命周期。
After the ten grounds: equal enlightenment (等觉, almost equivalent to buddhahood) and wondrous enlightenment (妙觉, full awakening = buddhahood). The Avatamsaka portrays the bodhisattva path as an uninterrupted ascent from first arousing bodhicitta to complete buddhahood.
The full Avatamsaka path-structure: arousing bodhicitta → ten faiths → ten abodes → ten practices → ten dedications → ten grounds → equal enlightenment → wondrous enlightenment. This schema is Huayan's contribution to Buddhist path-theory: a comprehensive, internally consistent map of how one being-oriented-toward-awakening becomes a buddha, with each stage organically emerging from the previous. No stage is separate from any other; the path is one continuous unfolding of what was implicit in the first genuine arousal of bodhicitta.
十地品偈颂:菩萨于此十地中,修行功德不可量,乃至成就如来智
品末偈颂总结十地的修行功德:「菩萨于此十地中,修行功德不可量;布施持戒及忍辱,精进禅定智慧海,方便愿力并以智,种种功德皆圆满。」十波罗蜜再次完整列出,现在作为已完成的总结而出现,而非前方待完成的目标。「乃至成就如来智」——一切波罗蜜的圆满,汇流到如来智慧,这是河流最终入海的意象:多条河流(十波罗蜜),汇入同一片大海(如来智)。
The closing verse summarises the ten grounds' merit: 'The bodhisattva's cultivation of merit in these ten grounds is immeasurable; giving, precepts, forbearance, diligence, meditation, the ocean of wisdom, skillful means, vow, power, and knowledge — all forms of merit fully accomplished, culminating in the Tathāgata's wisdom.'
The ten pāramitās listed as completed achievements rather than future aspirations: the closing verse of the longest chapter in the sutra looks back at the path from its summit. 'Culminating in the Tathāgata's wisdom' — the ocean metaphor makes the final integration clear: all the rivers of pāramitā practice flow into one undivided wisdom-ocean. The ten pāramitās are not ten separate destinations but ten tributaries of one river, one sea. At the end of the ten grounds, the practitioner has arrived at the source — or rather, has recognised that the source was always already here.
十地品圆满,经文转入十通品、十忍品等后续章品
第二十六品(十地品)是华严经最长的品,占据卷三十四至卷三十九共六卷。品末,金刚藏菩萨说完,大众供养,天地震动,然后经文转入第二十七品(十定品),同样以系统性的「十」为结构,从禅定深度进一步描绘佛陀与高位菩萨的修行境界。十地品是华严的骨架——有了它,其余品目的内容都可以被定位:在哪个地的基础上展开,要达到哪个地的境界。
Chapter Twenty-Six (Ten Grounds) — the longest chapter in the sutra, spanning scrolls thirty-four through thirty-nine — concludes. The sutra then moves to Chapter Twenty-Seven (Ten Samādhis) and subsequent chapters.
The Ten Grounds chapter is the Avatamsaka's structural backbone: the only part of the sutra that presents a systematic, graduated path from the beginning to the end of the bodhisattva career. Everything else in the sutra can be located relative to it — which ground it presupposes, which ground it aspires toward. After this structural map, the sutra returns to its characteristic mode of depth-sounding rather than linear progression: the Ten Samādhis, Ten Penetrations, Ten Tolerances, and subsequent chapters all plunge vertically into specific aspects of the realized bodhisattva's life rather than tracing the horizontal arc of the path.
总结 · Summary
卷三十九(第二十六品·十地品·第十地圆满)以师子奋迅三昧、光明渐进比喻(萤火→日光)收束十地品。深层对话:离所知障的最后一步是「金刚三昧」破除最微细的认知主客二元;等觉→妙觉为十地之后的最终过渡。华严完整路线图(发菩提心→十信→十住→十行→十回向→十地→等觉→妙觉)揭示整个修行是一个菩提心种子开花结果的有机生命周期。十地品占六卷,是全经最长的品,也是全经的骨架——其余品目均可以十地为坐标定位。
Scroll thirty-nine (Chapter Twenty-Six: Ten Grounds, tenth ground completion) closes the longest chapter in the sutra with the lion's-leap samādhi, the firefly-to-sunlight progression of wisdom, and the dialogue on cognitive obstructions: the final vajra-samādhi destroys the subtlest subject-object duality just before buddhahood. The full Avatamsaka path-schema (bodhicitta → ten faiths through ten grounds → equal and wondrous enlightenment) shows the entire path as one organism. Six scrolls, the sutra's backbone: all other chapters locate themselves relative to the ten grounds' map.