十定品第二十七之一 尔时,世尊在摩竭提国阿兰若法菩提場中始成正觉,於普光明殿入 刹那际诸佛三昧,以一切智自神通力现如来身,清净无碍,无所依 止,无有攀缘,住奢摩他最極寂靜,具大威德无所染著,能令見者 悉得开悟,随宜出兴不失於时,恒住一相所謂无相。与十佛刹微尘 数菩萨摩诃萨俱,靡不皆入灌顶之位,具菩萨行,等于法界无量无 边,获诸菩萨普見三昧,大悲安隐一切众生,神通自在,同於如来 智慧深入,演真实义,具一切智,降伏众魔,虽入世间心恒寂靜, 住於菩萨无住解脫。其名曰:金刚慧菩萨、无等慧菩萨、义语慧菩 萨、最胜慧菩萨、常舍慧菩萨、那伽慧菩萨、成就慧菩萨、调順慧 菩萨、大力慧菩萨、难思慧菩萨、无碍慧菩萨、增上慧菩萨、普供 慧菩萨、如理慧菩萨、善巧慧菩萨、法自在慧菩萨、法慧菩萨、寂 靜慧菩萨、虚空慧菩萨、一相慧菩萨、善慧菩萨、如幻慧菩萨、广 大慧菩萨、势力慧菩萨、世间慧菩萨、佛地慧菩萨、真实慧菩萨、 尊胜慧菩萨、智光慧菩萨、无边慧菩萨、念莊严菩萨、达空际菩 萨、性莊严菩萨、甚深境菩萨、善解处非处菩萨、大光明菩萨、常 光明菩萨、了佛种菩萨、心王菩萨、一行菩萨、常现神通菩萨、智 慧芽菩萨、功德处菩萨、法灯菩萨、照世菩萨、持世菩萨、最安隐 菩萨、最上菩萨、无上菩萨、无比菩萨、超倫菩萨、无碍行菩萨、 光明焰菩萨、月光菩萨、一尘菩萨、堅固行菩萨、霔法雨菩萨、最 胜幢菩萨、普莊严菩萨、智眼菩萨、法眼菩萨、慧雲菩萨、总持王 菩萨、无住愿菩萨、智藏菩萨、心王菩萨、内觉慧菩萨、住佛智菩 萨、陀罗尼勇健力菩萨、持地力菩萨、妙月菩萨、须弥顶菩萨、宝 顶菩萨、普光照菩萨、威德王菩萨、智慧轮菩萨、大威德菩萨、大 龙相菩萨、质直行菩萨、不退转菩萨、持法幢菩萨、无忘失菩萨、 摄诸趣菩萨、不思議决定慧菩萨、遊戏无边智菩萨、无尽妙法藏菩 萨、智日菩萨、法日菩萨、智藏菩萨、智澤菩萨、普見菩萨、不空 見菩萨、金刚通菩萨、金刚智菩萨、金刚焰菩萨、金刚慧菩萨、普 眼菩萨、佛日菩萨、持佛金刚祕密义菩萨、普眼境界智莊严菩 萨……。如是等菩萨摩诃萨十佛刹微尘数,往昔皆与毘卢遮那如来 同修菩萨诸善根行。 尔时,普眼菩萨摩诃萨承佛神力从座而起,偏袒右肩,右膝著地, 合掌白佛言: 「世尊!我於如来、应、正等觉,欲有所问,愿垂哀許。」佛言: 「普眼!恣汝所问,当为汝说,令汝心喜。」普眼菩萨言:「世 尊!普賢菩萨及住普賢所有行愿诸菩萨众,成就几何三昧解脫,而 於菩萨诸大三昧或入、或出、或时安住?以於菩萨不可思議广大三 昧善入出故,能於一切三昧自在神通變化无有休息。」佛言:「善 哉!普眼!汝为利益去、来、现在诸菩萨众而问斯义。普眼!普賢 菩萨今现在此,已能成就不可思議自在神通,出过一切诸菩萨上, 难可值遇;从於无量菩萨行生,菩萨大愿悉已清净,所行之行皆无 退转,无量波罗蜜门、无碍陀罗尼门、无尽辩才门皆悉已得,清净 无碍,大悲利益一切众生,以本愿力尽未来际而无厌倦。汝应请 彼,彼当为汝说其三昧自在解脫。」 尔时,會中诸菩萨众闻普賢名,即时获得不可思議无量三昧,其心 无碍寂然不动,智慧广大难可測量,境界甚深无能与等;现前悉見 无数诸佛,得如来力,同如来性,去、来、现在靡不明照,所有福 德不可穷尽,一切神通皆已具足。其诸菩萨於普賢所,心生尊重, 渴仰欲見,悉於众會周遍观察而竟不覩,亦不見其所坐之座。此由 如来威力所持,亦是普賢神通自在使其然耳。 尔时,普眼菩萨白佛言:「世尊!普賢菩萨今何所在?」佛言: 「普眼!普賢菩萨今现在此道場众會,亲近我住,初无动移。」是 时,普眼及诸菩萨復更观察道場众會,周遍求覓,白佛言:「世 尊!我等今者猶未得見普賢菩萨其身及座。」佛言:「如是,善男 子!汝等何故而不得見?善男子!普賢菩萨住处甚深不可说故。普 賢菩萨获无边智慧门,入师子奋迅定,得无上自在用,入清净无碍 际,生如来十种力,以法界藏为身,一切如来共所护念,於一念頃 悉能证入三世诸佛无差别智,是故汝等不能見耳。」 尔时,普眼菩萨闻如来说普賢菩萨清净功德,得十千阿僧祇三昧; 以三昧力復遍观察,渴仰欲見普賢菩萨,亦不能覩。其余一切诸菩 萨众俱亦不見。时,普眼菩萨从三昧起,白佛言:「世尊!我已入 十千阿僧祇三昧,求見普賢而竟不得,不見其身及身业、语及语 业、意及意业、座及住处,悉皆不見。」佛言:「如是如是!善男 子!当知皆以普賢菩萨住不思議解脫之力。普眼!於汝意云何?颇 有人能说幻术文字中种种幻相所住处不?」答言:「不也。」佛 言:「普眼!幻中幻相尚不可说,何况普賢菩萨祕密身境界、祕密 语境界、祕密意境界,而於其中能入能見!何以故?普賢菩萨境界 甚深,不可思議,无有量、已过量。举要言之,普賢菩萨以金刚慧 普入法界,於一切世界无所行、无所住,知一切众生身皆即非身, 无去无来,得无断尽、无差别自在神通,无依无作,无有动转,至 於法界究竟边际。善男子!若有得見普賢菩萨,若得承事,若得闻 名,若有思惟,若有忆念,若生信解,若勤观察,若始趣向,若正 求覓,若兴誓愿,相續不绝,皆获利益,无空过者。」 尔时,普眼及一切菩萨众於普賢菩萨心生渴仰,愿得瞻覲,作如是 言:「南无一切诸佛!南无普賢菩萨!」如是三稱,头顶礼敬。尔 时,佛告普眼菩萨及诸众會言:「诸佛子!汝等宜更礼敬普賢,慇 懃求请,又应專至观察十方,想普賢身现在其前。如是思惟,周遍 法界,深心信解,厌离一切,誓与普賢同一行愿:入於不二真实之 法,其身普现一切世间,悉知众生诸根差别,遍一切处集普賢道。 若能发起如是大愿,則当得見普賢菩萨。」是时,普眼闻佛此语, 与诸菩萨俱时顶礼,求请得見普賢大士。 尔时,普賢菩萨即以解脫神通之力,如其所应为现色身,令彼一切 诸菩萨众皆見普賢亲近如来,於此一切菩萨众中坐蓮华座;亦見於 余一切世界一切佛所,从彼次第相續而来;亦見在彼一切佛所,演 说一切诸菩萨行,开示一切智智之道,闡明一切菩萨神通,分别一 切菩萨威德,示现一切三世诸佛。是时,普眼菩萨及一切菩萨众見 此神變,其心踊躍,生大欢喜,莫不顶礼普賢菩萨,心生尊重,如 見十方一切诸佛。 是时,以佛大威神力及诸菩萨信解之力、普賢菩萨本愿力故,自然 而雨十千种雲。所謂:种种华雲、种种鬘雲、种种香雲、种种末香 雲、种种蓋雲、种种衣雲、种种严具雲、种种珍宝雲、种种燒香 雲、种种繒綵雲。不可说世界六种震动;奏天音乐,其声遠闻不可 说世界;放大光明,其光普照不可说世界,令三惡趣悉得除灭,严 净不可说世界,令不可说菩萨入普賢行、不可说菩萨成普賢行,不 可说菩萨於普賢行愿悉得圆滿成阿耨多罗三藐三菩提。 尔时,普眼菩萨白佛言:「世尊!普賢菩萨是住大威德者、住无等 者、住无过者、住不退者、住平等者、住不坏者、住一切差别法 者、住一切无差别法者、住一切众生善巧心所住者、住一切法自在 解脫三昧者。」佛言:「如是如是!普眼!如汝所说,普賢菩萨有 阿僧祇清净功德,所謂:无等莊严功德、无量宝功德、不思議海功 德、无量相功德、无边雲功德、无边际不可稱赞功德、无尽法功 德、不可说功德、一切佛功德、稱揚赞歎不可尽功德。」 尔时,如来告普賢菩萨言:「普賢!汝应为普眼及此會中诸菩萨众 说十三昧,令得善入,成滿普賢所有行愿。诸菩萨摩诃萨说此十大 三昧故,令过去菩萨已得出离,现在菩萨今得出离,未来菩萨当得 出离。何者为十?一者普光大三昧,二者妙光大三昧,三者次第遍 往诸佛国土大三昧,四者清净深心行大三昧,五者知过去莊严藏大 三昧,六者智光明藏大三昧,七者了知一切世界佛莊严大三昧,八 者众生差别身大三昧,九者法界自在大三昧,十者无碍轮大三昧。 此十大三昧,诸大菩萨乃能善入,去、来、现在一切诸佛已说、当 说、现说。若诸菩萨愛乐尊重,修習不懈,則得成就。如是之人, 則名为佛,則名如来,亦則名为得十力人,亦名导师,亦名大导 师,亦名一切智,亦名一切見,亦名住无碍,亦名达诸境,亦名一 切法自在。此菩萨普入一切世界,而於世界无所著;普入一切众生 界,而於众生无所取;普入一切身,而於身无所碍;普入一切法 界,而知法界无有边。亲近三世一切佛,明見一切诸佛法,巧说一 切文字,了达一切假名,成就一切菩萨清净道,安住一切菩萨差别 行。於一念中,普得一切三世智,普知一切三世法,普说一切诸佛 教,普转一切不退轮,於去、来、现在一一世,普证一切菩提道; 於此一一菩提中,普了一切佛所说。此是诸菩萨法相门,是诸菩萨 智觉门,是一切种智无胜幢门,是普賢菩萨诸行愿门,是猛利神通 誓愿门,是一切总持辩才门,是三世诸法差别门,是一切诸佛示现 门,是以萨婆若安立一切众生门,是以佛神力严净一切世界门。若 菩萨入此三昧,得法界力无有穷尽,得虚空行无有障碍;得法王位 无量自在,譬如世间灌顶受職。得无边智,一切通达;得广大力, 十种圆滿;成无諍心,入寂灭际;大悲无畏,猶如师子;为智慧丈 夫,然正法明灯;一切功德歎不可尽,声闻、独觉莫能思議;得法 界智,住无动际,而能随俗种种开演;住於无相,善入法相;得自 性清净藏,生如来清净家;善开种种差别法门,而以智慧了无所 有;善知於时,常行法施开悟一切,名为智者;普摄众生,悉令清 净;以方便智示成佛道,而常修行菩萨之行无有断尽;入一切智方 便境界,示现种种广大神通。是故,普賢!汝今应当分别广说一切 菩萨十大三昧,今此众會咸皆愿闻。」 尔时,普賢菩萨承如来旨,观普眼等诸菩萨众而告之言: 「佛子!云何为菩萨摩诃萨普光明三昧?佛子!此菩萨摩诃萨有十 种无尽法。何者为十?所謂:诸佛出现智无尽、众生變化智无尽、 世界如影智无尽、深入法界智无尽、善摄菩萨智无尽、菩萨不退智 无尽、善观一切法义智无尽、善持心力智无尽、住广大菩提心智无 尽、住一切佛法一切智愿力智无尽。佛子!是名菩萨摩诃萨十种无 尽法。佛子!此菩萨摩诃萨发十种无边心。何等为十?所謂:发度 脫一切众生无边心;发承事一切诸佛无边心;发供養一切诸佛无边 心;发普見一切诸佛无边心;发受持一切佛法不忘失无边心;发示 现一切佛无量神變无边心;发为得佛力故,不舍一切菩提行无边 心;发普入一切智微细境界,说一切佛法无边心;发普入佛不思議 广大境界无边心;发於佛辩才起深志乐,領受诸佛法无边心;发示 现种种自在身,入一切如来道場众會无边心。是为十。佛子!此菩 萨摩诃萨有十种入三昧差别智。何者为十?所謂:東方入定西方 起,西方入定東方起,南方入定北方起,北方入定南方起,東北方 入定西南方起,西南方入定東北方起,西北方入定東南方起,東南 方入定西北方起,下方入定上方起,上方入定下方起。是为十。 「佛子!此菩萨摩诃萨有十种入大三昧善巧智。何者为十?佛子! 菩萨摩诃萨以三千大千世界为一蓮华,现身遍此蓮华之上结跏趺 坐,身中復现三千大千世界,其中有百亿四天下,一一四天下现百 亿身,一一身入百亿百亿三千大千世界,於彼世界一一四天下现百 亿百亿菩萨修行,一一菩萨修行生百亿百亿决定解,一一决定解令 百亿百亿根性圆滿,一一根性成百亿百亿菩萨法不退业。然所现身 非一非多,入定、出定无所错乱。佛子!如罗睺阿脩罗王,本身长 七百由旬,化形长十六万八千由旬,於大海中出其半身,与须弥山 而正齐等。佛子!彼阿脩罗王虽化其身长十六万八千由旬,然亦不 坏本身之相,诸蕴、界、处悉皆如本,心不错乱,不於變化身而作 他想,於其本身生非己想,本受生身恒受诸乐,化身常现种种自在 神通威力。佛子!阿脩罗王有贪、恚、癡,具足憍慢,尚能如是變 现其身;何况菩萨摩诃萨能深了达心法如幻,一切世间皆悉如梦, 一切诸佛出兴於世皆如影像,一切世界猶如變化,言语音声悉皆如 响,見如实法,以如实法而为其身,知一切法本性清净,了知身心 无有实体,其身普住无量境界,以佛智慧广大光明净修一切菩提之 行! 「佛子!菩萨摩诃萨住此三昧,超过世间,遠离世间,无能惑乱, 无能映夺。佛子!譬如比丘观察内身,住不净观,審見其身皆是不 净。菩萨摩诃萨亦復如是,住此三昧,观察法身,見诸世间普入其 身,於中明見一切世间及世间法,於诸世间及世间法皆无所著。佛 子!是名菩萨摩诃萨第一普光明大三昧善巧智。 「佛子!云何为菩萨摩诃萨妙光明三昧?佛子!此菩萨摩诃萨能入 三千大千世界微尘数三千大千世界,於一一世界现三千大千世界微 尘数身,一一身放三千大千世界微尘数光,一一光现三千大千世界 微尘数色,一一色照三千大千世界微尘数世界,一一世界中调伏三 千大千世界微尘数众生。是诸世界种种不同,菩萨悉知,所謂:世 界杂染、世界清净、世界所因、世界建立、世界同住、世界光色、 世界来往;如是一切,菩萨悉知,菩萨悉入。是诸世界亦悉来入菩 萨之身,然诸世界无有杂乱,种种诸法亦不坏灭。佛子!譬如日出 遶须弥山、照七宝山,其七宝山及宝山间皆有光影分明显现,其宝 山上所有日影莫不显现山间影中,其七山间所有日影亦悉显现山上 影中;如是展转,更相影现,或说日影出七宝山,或说日影出七山 间,或说日影入七宝山,或说日影入七山间;但此日影更相照现, 无有边际,体性非有,亦復非无,不住於山,不离於山,不住於 水,亦不离水。佛子!菩萨摩诃萨亦復如是,住此妙光广大三昧, 不坏世间安立之相,不灭世间诸法自性;不住世界内,不住世界 外;於诸世界无所分别,亦不坏於世界之相;观一切法一相无相, 亦不坏於诸法自性;住真如性,恒不舍离。佛子!譬如幻师善知幻 术,住四衢道作诸幻事,於一日中一须臾頃,或现一日,或现一 夜,或復现作七日七夜、半月一月、一年百年,随其所欲皆能示现 城邑聚落、泉流河海、日月雲雨、宮殿屋宅,如是一切靡不具足; 不以示现经年岁故,坏其根本一日一时;不以本时極短促故,坏其 所现日月年岁;幻相明现,本日不灭。菩萨摩诃萨亦復如是,入此 妙光广大三昧,现阿僧祇世界入一世界。其阿僧祇世界一一皆有 地、水、火、风、大海、诸山、城邑、聚落、園林、屋宅、天宮、 龙宮、夜叉宮、乾闥婆宮、阿脩罗宮、迦楼罗宮、紧那罗宮、摩睺 罗伽宮,种种莊严皆悉具足。欲界、色界、无色界,小千世界、大 千世界,业行果報,死此生彼。一切世间所有时节、须臾、昼夜、 半月、一月、一岁、百岁、成劫、坏劫,杂染国土、清净国土、广 大国土、狹小国土,於中诸佛出兴于世,佛刹清净,菩萨众會周匝 围遶,神通自在,教化众生。其诸国土所在方处,无量人众悉皆充 滿,殊形异趣种种众生无量无边不可思議,去、来、现在清净业力 出生无量上妙珍宝。如是等事,咸悉示现,入一世界。菩萨於此普 皆明見,普入普观,普思普了,以无尽智皆如实知,不以彼世界多 故坏此一世界,不以此世界一故坏彼多世界。何以故?菩萨知一切 法皆无我故,是名:入无命法、无作法者;菩萨於一切世间勤修行 无諍法故,是名:住无我法者;菩萨如实見一切身皆从缘起故,是 名:住无众生法者;菩萨知一切生灭法皆从因生故,是名:住无補 伽罗法者;菩萨知诸法本性平等故,是名:住无意生、无摩納婆法 者;菩萨知一切法本性寂靜故,是名:住寂靜法者;菩萨知一切法 一相故,是名:住无分别法者;菩萨知法界无有种种差别法故,是 名:住不思議法者;菩萨勤修一切方便,善调伏众生故,是名:住 大悲法者。 「佛子!菩萨如是能以阿僧祇世界入一世界,知无数众生种种差 别,見无数菩萨各各发趣,观无数诸佛处处出兴;彼诸如来所演说 法,其诸菩萨悉能領受,亦見自身於中修行;然不舍此处而見在 彼,亦不舍彼处而見在此,彼身、此身无有差别。入法界故,常勤 观察无有休息,不舍智慧无退转故。如有幻师随於一处作诸幻术, 不以幻地故坏於本地,不以幻日故坏於本日。菩萨摩诃萨亦復如 是,於无国土现有国土,於有国土现无国土;於有众生现无众生, 於无众生现有众生;无色现色,色现无色;初不乱后,后不乱初。 菩萨了知一切世法悉亦如是,同於幻化。知法幻故,知智幻;知智 幻故,知业幻;知智幻、业幻已,起於幻智,观一切业。如世幻 者,不於处外而现其幻,亦不於幻外而有其处。菩萨摩诃萨亦復如 是,不於虚空外入世间,亦不於世间外入虚空。何以故?虚空、世 间无差别故,住於世间亦住虚空。菩萨摩诃萨於虚空中能見、能修 一切世间种种差别妙莊严业,於一念頃悉能了知无数世界若成若 坏,亦知诸劫相續次第;能於一念现无数劫,亦不令其一念广大。 菩萨摩诃萨得不思議解脫幻智,到於彼岸;住於幻际,入世幻数, 思惟诸法悉皆如幻;不違幻世,尽於幻智,了知三世与幻无别,决 定通达,心无边际。如诸如来住如幻智,其心平等;菩萨摩诃萨亦 復如是,知诸世间皆悉如幻,於一切处皆无所著、无有我所。如彼 幻师作诸幻事,虽不与彼幻事同住,而於幻事亦无迷惑;菩萨摩诃 萨亦復如是,知一切法到於彼岸,心不計我能入於法,亦不於法而 有错乱。是为菩萨摩诃萨第二妙光明大三昧善巧智。
逐句解释
十定品:世尊入刹那际诸佛三昧,普贤菩萨宣说菩萨十种大三昧
第二十七品(十定品)转回菩提场,世尊入「刹那际诸佛三昧」——在每一个刹那中同时体验一切诸佛的觉悟境界。普贤菩萨应法慧菩萨之请,宣说菩萨的十种大三昧。「定」(samādhi)在华严中不是静止不动的禅定,而是一种在动静之间完全自由的能力:三昧是活动的,是参与性的,是在无量世界中自由运作的基础。十大三昧是菩萨高级修行能力的十个维度。
Chapter Twenty-Seven: the World-Honoured One enters the samādhi of all buddhas in each instant. Samantabhadra Bodhisattva expounds the ten great samādhis of bodhisattvas.
The 'samādhi of all buddhas in each instant' (刹那际诸佛三昧) names the Buddha's baseline meditative state: not a withdrawal from activity but an active, instantaneous, total presence in every moment of every buddha's realisation simultaneously. From this ground, Samantabhadra expounds the ten great samādhis — not as meditative retreats but as modes of cosmically engaged awareness. The Ten Samādhis chapter follows the Ten Grounds with increasing depth of stillness-in-activity, deepening the vertical dimension after the Ten Grounds mapped the horizontal.
第一三昧——普光大三昧:菩萨入此三昧,以清净心遍照十方,见一切佛
第一大三昧「普光大三昧」(普遍光明大三昧):菩萨入此三昧,以清净的普光遍照十方,见一切如来,明见诸佛于一切处成道说法。「普光」不是向外发射的光,而是觉悟本身的自然显现——清净心本来就是光,进入此三昧就是让心的本然光明充分显现、照彻十方。这是「自性清净」与「普遍照耀」合而为一的境界。
First great samādhi — Universal Light Samādhi: entering this samādhi, the bodhisattva's purified mind universally illuminates the ten directions, seeing all tathāgatas manifesting enlightenment and teaching the dharma everywhere.
Universal light (普光) is not projected from a source but is the natural expression of mind in its purified state. The Universal Light Samādhi is the experiential form of the doctrine that mind's nature is luminous (光明): to enter it is not to acquire something new but to stop obstructing what is already present. Seeing all tathāgatas teaching everywhere — simultaneously, across all worlds — is what naturally appears when the obscurations that normally narrow perception to a single point are fully relaxed.
第二三昧——妙光大三昧:菩萨于此三昧中,知一切众生心,知诸法性相
第二大三昧「妙光大三昧」:在此三昧中,菩萨「知一切众生心的种种差别,知诸法的性与相」。「妙光」——美妙的光明,是正确认识的光(相对于普遍光明的量,这是质的精细化)。知众生心差别:能够分辨每个众生独特的内心状态、需求、烦恼模式,从而精准响应。知诸法性相:见到每一个现象既有其本性(空性)又有其表相(显现形式),二者不一不异。
Second great samādhi — Wondrous Light Samādhi: within this samādhi, the bodhisattva knows the mind-differentiations of all beings and knows the nature and characteristics of all dharmas.
'Wondrous light' (妙光) is the qualitative refinement of 'universal light': not just broad illumination but precise, differentiated seeing. Knowing the specific mind-state of each particular being — their unique constellation of needs, habits, and potentials — is the foundation of effective teaching. Knowing both the nature (性, emptiness) and the characteristics (相, appearance) of all dharmas is the non-dual wisdom that sees form and emptiness as one movement. The second samādhi is universal illumination made fine enough to serve each individual being.
第三三昧——次第遍往诸佛国土神通三昧:菩萨以此三昧遍游无量世界,或刹那入或百千劫入
第三大三昧「次第遍往诸佛国土神通三昧」:菩萨以此三昧遍游无量世界,时间跨度从「刹那」到「不可说不可说劫」——从最短到最长,皆可入定。「菩萨于彼不生分别,心无染著,不作二不作不二,不作普不作别」——对所有时间长短,菩萨不生分别:一刹那入定与无量劫入定,在菩萨的体验中是等同的。时间的长短是世俗的计量,三昧的深度是与时间的计量无关的。
Third great samādhi — Successive Universal Travel Through All Buddha-Lands Spiritual Power Samādhi: the bodhisattva travels through immeasurable worlds, entering this samādhi for periods ranging from an instant to unspeakable aeons, making no distinction between them.
Time-duration is irrelevant to the depth of samādhi: one instant and one immeasurable aeon are, in the samādhi's experiential quality, the same — 'not making two, not making not-two; not making universal, not making particular.' This is the Avatamsaka's temporal non-dualism: the path out of time-bondage is not the extension of time to infinity but the recognition that duration is a conceptual overlay on what is timelessly present. The bodhisattva who enters the same samādhi for an instant and for an aeon has in both cases entered the same non-temporal depth.
诸大三昧之共性:心无染著,不作二不作不二,以神通方便从定而起利益众生
十大三昧的共同特征:「心无染著,不作二不作不二,不作普不作别」——不执著于入定还是出定,不区分「深定」和「浅定」,不分「普遍」和「个别」。更重要的是:「虽离此分别而以神通方便从三昧起,于一切法不忘不失至于究竟」——离开分别,但以方便从定而起,利益众生,对一切法不忘不失。三昧的终点不是永久住定,而是从最深的定中出来,以最完整的方便行动。
The common quality across all ten samādhis: mind without attachment, not making distinctions between entering and arising, universal and particular. Crucially: from within this non-distinction, the bodhisattva arises from samādhi through skillful means and acts for beings' benefit, forgetting or losing nothing.
Non-distinguishing samādhi as the basis for maximally effective action: the bodhisattva in the deepest samādhi is also the bodhisattva in the fullest engagement with beings, because the samādhi is not a withdrawal from activity but its deepest ground. 'Forgetting or losing nothing' (不忘不失) — everything known before entering the samādhi is fully available after arising, enriched by the depth of the interval. The samādhi does not blank the mind; it clarifies it. Arising from samādhi is not returning from elsewhere but emerging with everything the depth has made available.
普贤菩萨说此十定,以佛神力,十方世界同时演说,法界回响
十定品的标准收结:普贤菩萨说完十定,以佛神力,十方世界同时都有普贤菩萨在说同样的十定。这个叙事框架在第二十六品(十地)和此品(十定)之后反复出现,建立了华严经的宇宙声学:任何在此处说出的法,都同时在法界每个角落回响。法不是从一个中心传出的广播,而是法界本身的共鸣——在每一处同时响起,因为法界本来如此。
The standard closure: Samantabhadra completes the ten samādhis; through the Buddha's spiritual power, the same teaching is simultaneously given everywhere in the dharmadhātu — the cosmos as resonating chamber.
Simultaneous universal teaching is the Avatamsaka's way of saying that dharma is not local. A teaching given here is not transmitted to there — it is already there, as it is already everywhere, because the dharmadhātu is undivided. The narrative device of simultaneous teaching makes this visible: 'through the Buddha's spiritual power' is the formula for 'the dharmadhātu's nature being allowed to manifest.' The ten samādhis, like the ten grounds, do not belong to this assembly alone — they belong to the nature of awakening itself, which knows no boundaries.
总结 · Summary
卷四十(第二十七品·十定品·第一至三三昧)开启十定品。世尊入「刹那际诸佛三昧」,普贤菩萨宣说十种大三昧。普光大三昧(心的本然光明充分显现),妙光大三昧(知众生心差别与诸法性相,普遍照耀的质的精细化),次第遍往诸佛国土神通三昧(遍游宇宙,从刹那到无量劫皆入定,对时间长短不生分别)。十定共性:心无染著,不作二不作不二,从最深定中以方便起用,对一切法不忘不失。
Scroll forty (Chapter Twenty-Seven: Ten Samādhis, first through third) opens with the Buddha in the samādhi of all buddhas in each instant. Samantabhadra expounds: Universal Light Samādhi (mind's natural luminosity fully manifest), Wondrous Light Samādhi (knowing beings' specific mind-states and dharmas' nature-and-form — universal illumination made fine), and Successive Universal Travel Samādhi (traversing all worlds, entering for any duration from an instant to immeasurable aeons, making no distinction between them). Common quality across all ten: non-distinguishing non-attachment; arising from the deepest samādhi through skillful means; forgetting nothing.