如来出现品第三十七之二 「佛子!菩萨摩诃萨应云何知如来、应、正等觉音声? 「佛子!菩萨摩诃萨应知如来音声遍至,普遍无量诸音声故;应知 如来音声随其心乐皆令欢喜,说法明了故;应知如来音声随其信解 皆令欢喜,心得清涼故;应知如来音声化不失时,所应闻者无不闻 故;应知如来音声无生灭,如呼响故;应知如来音声无主,修習一 切业所起故;应知如来音声甚深,难可度量故;应知如来音声无邪 曲,法界所生故;应知如来音声无断绝,普入法界故;应知如来音 声无變易,至於究竟故。佛子!菩萨摩诃萨应知如来音声,非量、 非无量,非主、非无主,非示、非无示。何以故?佛子!譬如世界 将欲坏时,无主无作,法尔而出四种音声。其四者何?一曰:『汝 等当知初禅安乐,离诸欲惡,超过欲界。』众生闻已,自然而得成 就初禅,舍欲界身,生於梵天。二曰:『汝等当知二禅安乐,无觉 无观,超於梵天。』众生闻已,自然而得成就二禅,舍梵天身,生 光音天。三曰:『汝等当知三禅安乐,无有过失,超光音天。』众 生闻已,自然而得成就三禅,舍光音身,生遍净天。四曰:『汝等 当知四禅寂靜,超遍净天。』众生闻已,自然而得成就四禅,舍遍 净身,生广果天。是为四。佛子!此诸音声无主无作,但从众生诸 善业力之所出生。佛子!如来音声亦復如是,无主无作,无有分 别,非入非出,但从如来功德法力,出於四种广大音声。其四者 何?一曰:『汝等当知一切诸行皆悉是苦,所謂:地狱苦、畜生 苦、餓鬼苦、无福德苦、著我我所苦、作诸惡行苦。欲生人、天当 种善根;生人、天中,离诸难处。』众生闻已,舍离顛倒,修诸善 行,离诸难处,生人、天中。二曰:『汝等当知一切诸行众苦熾 然,如熱鐵丸。诸行无常,是磨灭法;涅槃寂靜,无为安乐,遠离 熾然,消诸熱恼。』众生闻已,勤修善法,於声闻乘得随順音声 忍。三曰:『汝等当知声闻乘者,随他语解,智慧狹劣;更有上 乘,名:独觉乘,悟不由师,汝等应学。』乐胜道者闻此音已,舍 声闻道,修独觉乘。四曰:『汝等当知过二乘位更有胜道,名为: 大乘。菩萨所行,順六波罗蜜,不断菩萨行,不舍菩提心,处无量 生死而不疲厌,过於二乘,名为:大乘、第一乘、胜乘、最胜乘、 上乘、无上乘、利益一切众生乘。』若有众生信解广大,诸根猛 利,宿种善根,为诸如来神力所加,有胜乐欲,希求佛果;闻此音 已,发菩提心。佛子!如来音声不从身出、不从心出,而能利益无 量众生。佛子!是为如来音声第一相,诸菩萨摩诃萨应如是知。 「復次,佛子!譬如呼响,因於山谷及音声起,无有形狀,不可覩 見,亦无分别,而能随逐一切语言。如来音声亦復如是,无有形 狀,不可覩見,非有方所,非无方所;但随众生欲解缘出,其性究 竟,无言无示,不可宣说。佛子!是为如来音声第二相,诸菩萨摩 诃萨应如是知。 「復次,佛子!譬如诸天有大法鼓,名为:觉悟。若诸天子行放逸 时,於虚空中出声告言:『汝等当知一切欲乐皆悉无常,虚妄顛 倒,须臾變坏,但誑愚夫令其恋著。汝莫放逸,若放逸者,堕诸惡 趣,后悔无及。』放逸诸天闻此音已,生大忧怖,舍自宮中所有欲 乐,詣天王所求法行道。佛子!彼天鼓音,无主无作,无起无灭, 而能利益无量众生。当知如来亦復如是,为欲觉悟放逸众生,出於 无量妙法音声,所謂:无著声、不放逸声、无常声、苦声、无我 声、不净声、寂灭声、涅槃声、无有量自然智声、不可坏菩萨行 声、至一切处如来无功用智地声,以此音声遍法界中而开悟之。无 数众生闻是音已,皆生欢喜,勤修善法,各於自乘而求出离,所 謂:或修声闻乘、或修独觉乘、或習菩萨无上大乘。而如来音,不 住方所,无有言说。佛子!是为如来音声第三相,诸菩萨摩诃萨应 如是知。 「復次,佛子!譬如自在天王有天采女,名曰:善口,於其口中出 一音声,其声則与百千种乐而共相应,一一乐中復有百千差别音 声。佛子!彼善口女从口一声,出於如是无量音声。当知如来亦復 如是,於一音中出无量声,随诸众生心乐差别,皆悉遍至,悉令得 解。佛子!是为如来音声第四相,诸菩萨摩诃萨应如是知。 「復次,佛子!譬如大梵天王住於梵宮出梵音声,一切梵众靡不皆 闻,而彼音声不出众外。诸梵天众咸生是念:『大梵天王独与我 语。』如来妙音亦復如是,道場众會靡不皆闻,而其音声不出众 外。何以故?根未熟者不应闻故。其闻音者皆作是念:『如来世尊 独为我说。』佛子!如来音声无出无住,而能成就一切事业。是为 如来音声第五相,诸菩萨摩诃萨应如是知。 「復次,佛子!譬如众水皆同一味,随器异故水有差别,水无念虑 亦无分别。如来言音亦復如是,唯是一味,謂解脫味,随诸众生心 器异故无量差别,而无念虑亦无分别。佛子!是为如来音声第六 相,诸菩萨摩诃萨应如是知。 「復次,佛子!譬如阿那婆达多龙王兴大密雲,遍閻浮提普霔甘 雨,百穀苗稼皆得生长,江河泉池一切盈滿;此大雨水不从龙王身 心中出,而能种种饶益众生。佛子!如来、应、正等觉亦復如是, 兴大悲雲遍十方界,普雨无上甘露法雨,令一切众生皆生欢喜,增 长善法,滿足诸乘。佛子!如来音声不从外来、不从内出,而能饶 益一切众生。是为如来音声第七相,诸菩萨摩诃萨应如是知。 「復次,佛子!譬如摩那斯龙王将欲降雨,未便即降,先起大雲弥 覆虚空凝停七日,待诸众生作务究竟。何以故?彼大龙王有慈悲 心,不欲恼乱诸众生故。过七日已,降微细雨普潤大地。佛子!如 来、应、正等觉亦復如是,将降法雨,未便即降,先兴法雲成熟众 生,为欲令其心无惊怖;待其熟已,然后普降甘露法雨,演说甚深 微妙善法,漸次令其滿足如来一切智智无上法味。佛子!是为如来 音声第八相,诸菩萨摩诃萨应如是知。 「復次,佛子!譬如海中有大龙王,名:大莊严,於大海中降雨之 时,或降十种莊严雨,或百、或千、或百千种莊严雨。佛子!水无 分别,但以龙王不思議力令其莊严,乃至百千无量差别。如来、 应、正等觉亦復如是,为诸众生说法之时,或以十种差别音说,或 百、或千、或以百千,或以八万四千音声说八万四千行,乃至或以 无量百千亿那由他音声各别说法,令其闻者皆生欢喜;如来音声无 所分别,但以诸佛於甚深法界圆滿清净,能随众生根之所宜,出种 种言音皆令欢喜。佛子!是为如来音声第九相,诸菩萨摩诃萨应如 是知。 「復次,佛子!譬如娑竭罗龙王,欲现龙王大自在力,饶益众生咸 令欢喜,从四天下乃至他化自在天处,兴大雲網周匝弥覆。其雲色 相无量差别,或閻浮檀金光明色,或毘瑠璃光明色,或白银光明 色,或玻瓈光明色,或牟萨罗光明色,或碼碯光明色,或胜藏光明 色,或赤真珠光明色,或无量香光明色,或无垢衣光明色,或清净 水光明色,或种种莊严具光明色,如是雲網周匝弥布。既弥布已, 出种种色电光。所謂:閻浮檀金色雲出瑠璃色电光,瑠璃色雲出金 色电光,银色雲出玻瓈色电光,玻瓈色雲出银色电光,牟萨罗色雲 出碼碯色电光,碼碯色雲出牟萨罗色电光,胜藏宝色雲出赤真珠色 电光,赤真珠色雲出胜藏宝色电光,无量香色雲出无垢衣色电光, 无垢衣色雲出无量香色电光,清净水色雲出种种莊严具色电光,种 种莊严具色雲出清净水色电光;乃至种种色雲出一色电光,一色雲 出种种色电光。復於彼雲中出种种雷声,随众生心皆令欢喜。所 謂:或如天女歌詠音,或如诸天妓乐音,或如龙女歌詠音,或如乾 闥婆女歌詠音,或如紧那罗女歌詠音,或如大地震动声,或如海水 波潮声,或如兽王哮吼声,或如好鸟鸣囀声,及余无量种种音声。 既震雷已,復起涼风,令诸众生心生悅乐,然后乃降种种诸雨,利 益安乐无量众生。从他化天至於地上,於一切处所雨不同。所謂: 於大海中雨清冷水,名:无断绝;於他化自在天雨簫笛等种种乐 音,名为:美妙;於化乐天雨大摩尼宝,名:放大光明;於兜率天 雨大莊严具,名为:垂髻;於夜摩天雨大妙华,名:种种莊严具; 於三十三天雨众妙香,名为:悅意;於四天王天雨天宝衣,名为: 覆蓋;於龙王宮雨赤真珠,名:涌出光明;於阿脩罗宮雨诸兵仗, 名:降伏怨敌;於北欝单越雨种种华,名曰:开敷;余三天下悉亦 如是,然各随其处,所雨不同。虽彼龙王其心平等无有彼此,但以 众生善根异故,雨有差别。佛子!如来、应、正等觉无上法王亦復 如是,欲以正法教化众生,先布身雲弥覆法界,随其乐欲为现不 同。所謂:或为众生现生身雲,或为众生现化身雲,或为众生现力 持身雲,或为众生现色身雲,或为众生现相好身雲,或为众生现福 德身雲,或为众生现智慧身雲,或为众生现诸力不可坏身雲,或为 众生现无畏身雲,或为众生现法界身雲。佛子!如来以如是等无量 身雲,普覆十方一切世界,随诸众生所乐,各别示现种种光明电 光。所謂:或为众生现光明电光,名:无所不至;或为众生现光明 电光,名:无边光明;或为众生现光明电光,名:入佛祕密法;或 为众生现光明电光,名:影现光明;或为众生现光明电光,名:光 明照耀;或为众生现光明电光,名:入无尽陀罗尼门;或为众生现 光明电光,名:正念不乱;或为众生现光明电光,名:究竟不坏; 或为众生现光明电光,名:順入诸趣;或为众生现光明电光,名: 滿一切愿皆令欢喜。佛子!如来、应、正等觉现如是等无量光明电 光已,復随众生心之所乐,出生无量三昧雷声。所謂:善觉智三昧 雷声、明盛离垢海三昧雷声、一切法自在三昧雷声、金刚轮三昧雷 声、须弥山幢三昧雷声、海印三昧雷声、日灯三昧雷声、无尽藏三 昧雷声、不坏解脫力三昧雷声。佛子!如来身雲中出如是等无量差 别三昧雷声已,将降法雨,先现瑞相开悟众生。所謂:从无障碍大 慈悲心,现於如来大智风轮,名:能令一切众生生不思議欢喜適 悅。此相现已,一切菩萨及诸众生,身之与心皆得清涼。然后从如 来大法身雲、大慈悲雲、大不思議雲,雨不思議广大法雨,令一切 众生身心清净。所謂:为坐菩提場菩萨雨大法雨,名:法界无差 别;为最后身菩萨雨大法雨,名:菩萨遊戏如来祕密教;为一生所 系菩萨雨大法雨,名:清净普光明;为灌顶菩萨雨大法雨,名:如 来莊严具所莊严;为得忍菩萨雨大法雨,名:功德宝智慧华开敷不 断菩萨大悲行;为住向行菩萨雨大法雨,名:入现前變化甚深门而 行菩萨行无休息无疲厌;为初发心菩萨雨大法雨,名:出生如来大 慈悲行救护众生;为求独觉乘众生雨大法雨,名:深知缘起法遠离 二边得不坏解脫果;为求声闻乘众生雨大法雨,名:以大智慧剑断 一切烦恼怨;为積集善根决定、不决定众生雨大法雨,名:能令成 就种种法门生大欢喜。佛子!诸佛如来随众生心,雨如是等广大法 雨,充滿一切无边世界。佛子!如来、应、正等觉其心平等,於法 无吝,但以众生根欲不同,所雨法雨示有差别。是为如来音声第十 相,诸菩萨摩诃萨应如是知。 「復次,佛子!应知如来音声有十种无量。何等为十?所謂:如虚 空界无量,至一切处故;如法界无量,无所不遍故;如众生界无 量,令一切心喜故;如诸业无量,说其果報故;如烦恼无量,悉令 除灭故;如众生言音无量,随解令闻故;如众生欲解无量,普观救 度故;如三世无量,无有边际故;如智慧无量,分别一切故;如佛 境界无量,入佛法界故。佛子!如来、应、正等觉音声成就如是等 阿僧祇无量,诸菩萨摩诃萨应如是知。」 尔时,普賢菩萨摩诃萨欲重明此义而说颂言: 「三千世界将坏时, 众生福力声告言, 四禅寂靜无诸苦, 令其闻已悉离欲。 十力世尊亦如是, 出妙音声遍法界, 为说诸行苦无常, 令其永度生死海。 譬如深山大谷中, 随有音声皆响应, 虽能随逐他言语, 而响毕竟无分别。 十力言音亦復然, 随其根熟为示现, 令其调伏生欢喜, 不念我今能演说。 如天有鼓名能觉, 常於空中震法音, 誡彼放逸诸天子, 令其闻已得离著。 十力法鼓亦如是, 出於种种妙音声, 觉悟一切诸群生, 令其悉证菩提果。 自在天王有宝女, 口中善奏诸音乐, 一声能出百千音, 一一音中復百千。 善逝音声亦如是, 一声而出一切音, 随其性欲有差别, 各令闻已断烦恼。 譬如梵王吐一音, 能令梵众皆欢喜, 音唯及梵不出外, 一一皆言己独闻。 十力梵王亦復然, 演一言音充法界, 唯霑众會不遠出, 以无信故未能受。 譬如众水同一性, 八功德味无差别, 因地在器各不同, 是故令其种种异。 一切智音亦如是, 法性一味无分别, 随诸众生行不同, 故使听闻种种异。 譬如无熱大龙王, 降雨普洽閻浮地, 能令草树皆生长, 而不从身及心出。 诸佛妙音亦如是, 能令生善灭诸惡, 譬如摩那斯龙王, 待诸众生作务竟, 十力演义亦如是, 然后为说甚深法, 大莊严龙於海中, 或百或千百千种, 究竟辩才亦如是, 或百或千至无量, 最胜龙王娑竭罗, 於一切处雨各别, 诸佛法王亦如是, 为诸修行雨各异, 普雨法界悉充洽, 不从内外而得有。 兴雲七日未先雨, 然后始降成利益。 先化众生使成熟, 令其闻者不惊怖。 霔於十种莊严雨, 水虽一味莊严别。 说十二十诸法门, 不生心念有殊别。 兴雲普覆四天下, 而彼龙心无二念。 大悲身雲遍十方, 而於一切无分别。 「佛子!诸菩萨摩诃萨应云何知如来、应、正等觉心?佛子!如来 心、意、识俱不可得,但应以智无量故,知如来心。 「譬如虚空为一切物所依,而虚空无所依。如来智慧亦復如是,为 一切世间、出世间智所依,而如来智无所依。佛子!是为如来心第 一相,诸菩萨摩诃萨应如是知。 「復次,佛子!譬如法界常出一切声闻、独觉、菩萨解脫,而法界 无增減。如来智慧亦復如是,恒出一切世间、出世间种种智慧,而 如来智无增減。佛子!是为如来心第二相,诸菩萨摩诃萨应如是 知。 「復次,佛子!譬如大海,其水潛流四天下地及八十亿诸小洲中, 有穿鑿者无不得水,而彼大海不作分别:『我出於水。』佛智海水 亦復如是,流入一切众生心中,若诸众生观察境界、修習法门,則 得智慧清净明了,而如来智平等无二、无有分别,但随众生心行异 故,所得智慧各各不同。佛子!是为如来心第三相,诸菩萨摩诃萨 应如是知。 「復次,佛子!譬如大海有四宝珠,具无量德,能生海内一切珍 宝;若大海中无此宝珠,乃至一宝亦不可得。何等为四?一名:積 集宝,二名:无尽藏,三名:遠离熾然,四名:具足莊严。佛子! 此四宝珠,一切凡夫诸龙神等悉不得見。何以故?娑竭龙王以此宝 珠端严方正置於宮中深密处故。佛子!如来、应、正等觉大智慧海 亦復如是,於中有四大智宝珠,具足无量福智功德,由此能生一切 众生声闻、独觉、学、无学位,及诸菩萨智慧之宝。何等为四?所 謂:无染著巧方便大智慧宝、善分别有为无为法大智慧宝、分别说 无量法而不坏法性大智慧宝、知时非时未曾误失大智慧宝。若诸如 来大智海中无此四宝,有一众生得入大乘,终无是处。此四智宝, 薄福众生所不能見。何以故?置於如来深密藏故。此四智宝,平均 正直,端潔妙好,普能利益诸菩萨众,令其悉得智慧光明。佛子! 是为如来心第四相,诸菩萨摩诃萨应如是知。 「復次,佛子!譬如大海,有四熾然光明大宝布在其底,性極猛 熱,常能饮縮百川所注无量大水,是故大海无有增減。何等为四? 一名:日藏,二名:离潤,三名:火焰光,四名:尽无余。佛子! 若大海中无此四宝,从四天下乃至有顶,其中所有悉被漂沒。佛 子!此日藏大宝光明照触,海水悉變为乳;离潤大宝光明照触,其 乳悉變为酪;火焰光大宝光明照触,其酪悉變为酥;尽无余大宝光 明照触,其酥變成醍醐;如火熾然,悉尽无余。佛子!如来、应、 正等觉大智慧海亦復如是,有四种大智慧宝,具足无量威德光明; 此智宝光触诸菩萨,乃至令得如来大智。何等为四?所謂:灭一切 散善波浪大智慧宝、除一切法愛大智慧宝、慧光普照大智慧宝、与 如来平等无边无功用大智慧宝。佛子!诸菩萨修習一切助道法时, 起无量散善波浪,一切世间天、人、阿脩罗所不能坏;如来以灭一 切散善波浪大智慧宝光明触彼菩萨,令舍一切散善波浪,持心一 境,住於三昧;又以除一切法愛大智慧宝光明触彼菩萨,令舍离三 昧味著,起广大神通;又以慧光普照大智慧宝光明触彼菩萨,令舍 所起广大神通,住大明功用行;又以与如来平等无边无功用大智慧 宝光明触彼菩萨,令舍所起大明功用行,乃至得如来平等地,息一 切功用,令无有余。佛子!若无如来此四智宝大光照触,乃至有一 菩萨得如来地,无有是处。佛子!是为如来心第五相,诸菩萨摩诃 萨应如是知。 「復次,佛子!如从水际,上至非想非非想天,其中所有大千国 土,欲、色、无色众生之处,莫不皆依虚空而起、虚空而住。何以 故?虚空普遍故;虽彼虚空,普容三界而无分别。佛子!如来智慧 亦復如是,若声闻智,若独觉智,若菩萨智,若有为行智,若无为 行智,一切皆依如来智起、如来智住。何以故?如来智慧遍一切 故;虽復普容无量智慧而无分别。佛子!是为如来心第六相,诸菩 萨摩诃萨应如是知。 「復次,佛子!如雪山顶有药王树,名:无尽根。彼药树根从十六 万八千由旬下尽金刚地水轮际生。彼药王树若生根时,令閻浮提一 切树根生;若生莖时,令閻浮提一切树莖生;枝、叶、华、果悉皆 如是。此药王树,根能生莖,莖能生根,根无有尽,名:无尽根。 佛子!彼药王树於一切处皆令生长,唯於二处不能为作生长利益, 所謂:地狱深坑及水轮中;然亦於彼初无厌舍。佛子!如来智慧大 药王树亦復如是,以过去所发成就一切智慧善法、普覆一切诸众生 界、除灭一切诸惡道苦广大悲愿而为其根,於一切如来真实智慧种 性中生堅固不动善巧方便以为其莖,遍法界智、诸波罗蜜以为其 枝,禅定、解脫、诸大三昧以为其叶,总持、辩才、菩提分法以为 其华,究竟无變诸佛解脫以为其果。佛子!如来智慧大药王树,何 故得名为:无尽根?以究竟无休息故,不断菩萨行故;菩萨行即如 来性,如来性即菩萨行,是故得名为:无尽根。佛子!如来智慧大 药王树,其根生时,令一切菩萨生不舍众生大慈悲根;其莖生时, 令一切菩萨增长堅固精进深心莖;其枝生时,令一切菩萨增长一切 诸波罗蜜枝;其叶生时,令一切菩萨生长净戒头陀功德少欲知足 叶;其华生时,令一切菩萨具诸善根相好莊严华;其果生时,令一 切菩萨得无生忍乃至一切佛灌顶忍果。佛子!如来智慧大药王树唯 於二处不能为作生长利益,所謂:二乘堕於无为广大深阬及坏善根 非器众生溺大邪見贪愛之水;然亦於彼曾无厌舍。佛子!如来智慧 无有增減,以根善安住,生无休息故。佛子!是为如来心第七相, 诸菩萨摩诃萨应如是知。 「復次,佛子!譬如三千大千世界劫火起时,焚燒一切草木丛林, 乃至鐵围、大鐵围山皆悉熾然无有遺余。 「佛子!假使有人手執乾草投彼火中,於意云何,得不燒不?」 答言:「不也。」 「佛子!彼所投草容可不燒;如来智慧分别三世一切众生、一切国 土、一切劫数、一切诸法,无不知者;若言不知,无有是处。何以 故?智慧平等悉明达故。佛子!是为如来心第八相,诸菩萨摩诃萨 应如是知。 「復次,佛子!譬如风災坏世界时,有大风起,名曰:散坏,能坏 三千大千世界,鐵围山等皆成碎末。復有大风,名为:能障,周匝 三千大千世界障散坏风,不令得至余方世界。佛子!若令无此能障 大风,十方世界无不坏尽。如来、应、正等觉亦復如是,有大智 风,名为:能灭,能灭一切诸大菩萨烦恼習气;有大智风,名为: 巧持,巧持其根未熟菩萨不令能灭大智风轮断其一切烦恼習气。佛 子!若无如来巧持智风,无量菩萨皆堕声闻、辟支佛地;由此智 故,令诸菩萨超二乘地,安住如来究竟之位。佛子!是为如来心第 九相,诸菩萨摩诃萨应如是知。 「復次,佛子!如来智慧无处不至。何以故?无一众生而不具有如 来智慧,但以妄想顛倒執著而不证得;若离妄想,一切智、自然 智、无碍智則得现前。佛子!譬如有大经卷,量等三千大千世界, 书寫三千大千世界中事,一切皆尽。所謂:书寫大鐵围山中事,量 等大鐵围山;书寫大地中事,量等大地;书寫中千世界中事,量等 中千世界;书寫小千世界中事,量等小千世界;如是,若四天下, 若大海,若须弥山,若地天宮殿,若欲界空居天宮殿,若色界宮 殿,若无色界宮殿,一一书寫,其量悉等。此大经卷虽復量等大千 世界,而全住在一微尘中;如一微尘,一切微尘皆亦如是。时,有 一人智慧明达,具足成就清净天眼,見此经卷在微尘内,於诸众生 无少利益,即作是念:『我当以精进力,破彼微尘,出此经卷,令 得饶益一切众生。』作是念已,即起方便,破彼微尘,出此大经, 令诸众生普得饶益。如於一尘,一切微尘应知悉然。佛子!如来智 慧亦復如是,无量无碍,普能利益一切众生,具足在於众生身中; 但诸凡愚妄想執著,不知不觉,不得利益。尔时,如来以无障碍清 净智眼,普观法界一切众生而作是言:『奇哉!奇哉!此诸众生云 何具有如来智慧,愚癡迷惑,不知不見?我当教以圣道,令其永离 妄想執著,自於身中得見如来广大智慧与佛无异。』即教彼众生修 習圣道,令离妄想;离妄想已,证得如来无量智慧,利益安乐一切 众生。佛子!是为如来心第十相,诸菩萨摩诃萨应如是知。 「佛子!菩萨摩诃萨应以如是等无量无碍不可思議广大相,知如 来、应、正等觉心。」 尔时,普賢菩萨摩诃萨欲重明此义而说颂言: 「欲知诸佛心, 当观佛智慧, 佛智无依处, 如空无所依。 众生种种乐, 及诸方便智, 皆依佛智慧, 佛智无依止。 声闻与独觉, 及诸佛解脫, 皆依於法界, 法界无增減。 佛智亦如是, 出生一切智, 无增亦无減, 无生亦无尽。 如水潛流地, 求之无不得, 无念亦无尽, 功力遍十方。 佛智亦如是, 普在众生心, 若有勤修行, 疾得智光明。 如龙有四珠, 出生一切宝, 置之深密处, 凡人莫能見。 佛四智亦然, 出生一切智, 余人莫能見, 唯除大菩萨。 如海有四宝, 能饮一切水, 令海不流溢, 亦復无增減。 如来智亦尔, 息浪除法愛, 广大无有边, 下方至有顶, 一切依虚空, 声闻与独觉, 皆依於佛智, 雪山有药王, 能生一切树, 佛智亦如是, 既得菩提已, 如人把乾草, 金刚猶洞然, 三世劫与刹, 彼草容不燒, 有风名散坏, 若无别风止, 大智风亦尔, 别有善巧风, 如有大经卷, 在於一尘内, 有一聪慧人, 破尘出经卷, 佛智亦如是, 妄想之所缠, 诸佛大慈悲, 如是乃出现, 能生佛菩萨。 欲色无色界, 虚空不分别。 菩萨众智慧, 佛智无分别。 名为无尽根, 根莖叶华实。 如来种中生, 復生菩萨行。 置之於劫燒, 此无不燒理。 及其中众生, 此佛无不知。 能坏於大千; 坏及无量界。 灭诸菩萨惑; 令住如来地。 量等三千界, 一切尘悉然。 净眼悉明見, 普饶益众生。 遍在众生心, 不觉亦不知。 令其除妄想, 饶益诸菩萨。
逐句解释
菩萨应云何知如来音声
如来音声十种认知:遍至、随心乐令欢喜、随信解令欢喜、化不失时、无生灭如呼响、无主修习一切业所起、甚深难可度量、无邪曲法界所生、无断绝普入法界、无变易至于究竟——十种属性共同描述「无声之声」的悖论结构。
How to Know the Tathāgata's Voice
Ten aspects for knowing the Tathāgata's voice: pervading all, delighting according to each mind's wish, responding to each being's faith, timely and unerring, without birth or cessation like an echo, ownerless arising from all cultivated karma, profound beyond measure, without distortion born from dharmadhātu, unbroken pervading all dharmadhātu, unchanging to the ultimate — ten properties describing the paradox of the 'soundless voice.'
世界坏时四种自然音声
世界将欲坏时,无主无作,法尔而出四种音声:离欲超欲界、超梵天、超光音天、超遍净天——众生闻已自然成就四禅,依序舍欲界身/梵天身/光音身/遍净身升天,以「自然业力之声」对应「如来功德法力之声」。
Four Spontaneous Sounds at World's End
When the world is about to dissolve, without owner or maker, four sounds naturally arise: transcend the desire-realm, transcend Brahmā-heaven, transcend Ābhāsvara-heaven, transcend Pure-Abode heaven. Beings hearing these sounds spontaneously attain the four dhyānas and ascend — 'sounds from natural karma-power' as counterpart to 'sounds from Tathāgata merit-dharma-power.'
如来四种广大音声
如来音声亦复如是,无主无作,但从如来功德法力出于四种广大音声:一切诸行皆是苦;苦之集灭;涅槃寂灭;应修正道——以宇宙间自然涌现的世界坏灭之声类比如来法声的非人格性与必然性。
The Tathāgata's Four Great Voices
The Tathāgata's voice, likewise ownerless and effortless, emerges from the power of merit-dharma in four great voices: all formations are suffering; the arising and cessation of suffering; nirvāṇa as quiescence; the path to be cultivated. By analogy with the cosmic dissolution-sounds, the four noble truths are presented as impersonal, natural necessities rather than arbitrary teachings.
音声无生灭如呼响
应知如来音声无生灭,如呼响故——回响无起点无终点,依山谷生起而无山谷的局限,此比喻彻底否定如来音声的「发出者」结构,音声只是法界条件具足时的自然涌现。
Voice without Birth or Cessation: The Echo Simile
Know the Tathāgata's voice has no arising or cessation — like an echo. An echo has no starting-point and no ending-point, arising dependent on valley and sound without being limited by valley or sound. This metaphor thoroughly negates the 'sender' structure of the Tathāgata's voice: sound is the natural arising when dharmadhātu conditions are complete.
音声非量非无量非主非无主
如来音声非量非无量,非主非无主,非示非无示——音声不可被量度,也不可被说为不可量度;没有主体,也不可被说为没有主体;既非表示什么,又非不表示什么。四重否定守护如来音声的不可概念化本质。
Voice: Neither Measurable nor Immeasurable
The Tathāgata's voice is neither measurable nor immeasurable, neither owned nor ownerless, neither revealing nor non-revealing. Four-fold negation protects the voice from conceptualization in either direction. This tetralemma structure — not X, not non-X — is a recurring Huayan device for pointing at what exceeds all propositional capture.
音声无主修习一切业所起
应知如来音声无主,修习一切业所起故——无主并非虚无,而是由一切修行业力共同生起,是无量修行功德的共业之果,如同世界坏时四种音声从众生诸善业力出生。如来音声是法界一切善业的共鸣。
Voice Ownerless, Arisen from All Cultivated Karma
Know the Tathāgata's voice is ownerless, arisen from the cultivation of all karma. Ownerlessness is not nihilism but the arising from the combined karmic force of all cultivation — the fruit of collective practice-merit, just as the four dissolution-sounds arise from beings' wholesome karma-power. The Tathāgata's voice is the resonance of all dharmadhātu's good karma.
总结 · Summary
卷第五十一(第三十七品如来出现品之二):以十种属性认知如来音声——遍至、随机应化、无生灭如回响、无主修习一切业所起、非量非无量(四重否定)。以世界坏灭时自然涌现的四种音声(令众生依序升四禅天)类比如来四种广大音声(四圣谛),揭示佛声的非人格必然性。音声如回响:无起点无终点,依条件涌现而无「发出者」。无主=一切善业共业之果。
Scroll fifty-one (Chapter 37 pt 2): Ten aspects of the Tathāgata's voice — pervading, responsive, without birth-or-cessation like an echo, ownerless arising from all cultivated karma, neither measurable nor immeasurable (tetralemma). The world-dissolution sounds (leading beings through four dhyānas) are analogized to the Tathāgata's four voices (the four noble truths), revealing the impersonal necessity of buddha-speech. Voice as echo: no starting-point, no ending-point, arising from conditions without a sender. Ownerless = fruit of the combined karma of all cultivation.