入法界品第三十九之二 尔时,普賢菩萨摩诃萨普观一切菩萨众會,以等法界方便、等虚空 界方便、等众生界方便,等三世、等一切劫、等一切众生业、等一 切众生欲、等一切众生解、等一切众生根、等一切众生成熟时、等 一切法光影方便,为诸菩萨,以十种法句开发、显示、照明、演说 此师子频申三昧。何等为十?所謂:演说能示现等法界一切佛刹微 尘中,诸佛出兴次第、诸刹成坏次第法句;演说能示现等虚空界一 切佛刹中,尽未来劫赞歎如来功德音声法句;演说能示现等虚空界 一切佛刹中,如来出世无量无边成正觉门法句;演说能示现等虚空 界一切佛刹中,佛坐道場菩萨众會法句;演说於一切毛孔,念念出 现等三世一切佛變化身充滿法界法句;演说能令一身充滿十方一切 刹海,平等显现法句;演说能令一切诸境界中,普现三世诸佛神變 法句;演说能令一切佛刹微尘中,普现三世一切佛刹微尘数佛种种 神變经无量劫法句;演说能令一切毛孔出生三世一切诸佛大愿海 音,尽未来劫开发化导一切菩萨法句;演说能令佛师子座量同法 界,菩萨众會道場莊严等无差别,尽未来劫转於种种微妙法轮法 句。佛子!此十为首,有不可说佛刹微尘数法句,皆是如来智慧境 界。 尔时,普賢菩萨欲重宣此义,承佛神力,观察如来,观察众會,观 察诸佛难思境界,观察诸佛无边三昧,观察不可思議诸世界海,观 察不可思議如幻法智,观察不可思議三世诸佛悉皆平等,观察一切 无量无边诸言辞法,而说颂言: 「一一毛孔中, 微尘数刹海, 悉有如来坐, 皆具菩萨众。 一一毛孔中, 无量诸刹海, 佛处菩提座, 如是遍法界。 一一毛孔中, 一切刹尘佛, 菩萨众围遶, 为说普賢行。 佛坐一国土, 充滿十方界, 无量菩萨雲, 咸来集其所。 亿刹微尘数, 菩萨功德海, 俱从會中起, 遍滿十方界。 悉住普賢行, 普现一切刹, 安坐一切刹, 一一国土中, 菩萨所修行, 入於大愿海, 了达普賢行, 具佛功德海, 身雲等尘数, 普雨甘露法, 皆遊法界海, 等入诸佛會。 听闻一切法; 亿劫修诸行。 普明法海行, 住佛境界地。 出生诸佛法, 广现神通事。 充遍一切刹, 令众住佛道。」 尔时,世尊欲令诸菩萨安住如来师子频申广大三昧故,从眉间白毫 相放大光明,其光名:普照三世法界门,以不可说佛刹微尘数光明 而为眷属,普照十方一切世界海诸佛国土。时,逝多林菩萨大众, 悉見一切尽法界、虚空界一切佛刹一一微尘中,各有一切佛刹微尘 数诸佛国土,种种名、种种色、种种清净、种种住处、种种形相。 如是一切诸国土中,皆有大菩萨坐於道場师子座上成等正觉,菩萨 大众前后围遶,诸世间主而为供養;或見於不可说佛刹量大众會 中,出妙音声充滿法界,转正法轮;或見在天宮殿、龙宮殿、夜叉 宮殿,乾闥婆、阿脩罗、迦楼罗、紧那罗、摩睺罗伽、人、非人等 诸宮殿中,或在人间村邑聚落、王都大处,现种种姓、种种名、种 种身、种种相、种种光明,住种种威儀,入种种三昧,现种种神 變,或时自以种种言音,或令种种诸菩萨等在於种种大众會中种种 言辞说种种法。 如此會中,菩萨大众見於如是诸佛如来甚深三昧大神通力;如是尽 法界、虚空界,東、西、南、北、四维、上、下一切方海中,依於 众生心想而住,始从前际至今现在,一切国土身、一切众生身、一 切虚空道,其中一一毛端量处,一一各有微尘数刹种种业起次第而 住,悉有道場菩萨众會,皆亦如是見佛神力,不坏三世,不坏世 间,於一切众生心中现其影像,随一切众生心乐出妙言音,普入一 切众會中,普现一切众生前,色相有别,智慧无异,随其所应开示 佛法,教化调伏一切众生未曾休息。其有見此佛神力者,皆是毘卢 遮那如来於往昔时善根摄受,或昔曾以四摄所摄,或是見闻忆念亲 近之所成熟,或是往昔教其令发阿耨多罗三藐三菩提心,或是往昔 於诸佛所同种善根,或是过去以一切智善巧方便教化成熟。是故皆 得入於如来不可思議甚深三昧,尽法界、虚空界大神通力:或入法 身,或入色身,或入往昔所成就行,或入圆滿诸波罗蜜,或入莊严 清净行轮,或入菩萨诸地,或入成正觉力,或入佛所住三昧无差别 大神變,或入如来力、无畏智,或入佛无碍辩才海。 彼诸菩萨以种种解、种种道、种种门、种种入、种种理趣、种种随 順、种种智慧、种种助道、种种方便、种种三昧,入如是等十不可 说佛刹微尘数佛神變海方便门。云何种种三昧?所謂:普莊严法界 三昧、普照一切三世无碍境界三昧、法界无差别智光明三昧、入如 来境界不动转三昧、普照无边虚空三昧、入如来力三昧、佛无畏勇 猛奋迅莊严三昧、一切法界旋转藏三昧、如月普现一切法界以无碍 音大开演三昧、普清净法光明三昧、无碍繒法王幢三昧、一一境界 中悉見一切诸佛海三昧、於一切世间悉现身三昧、入如来无差别身 境界三昧、随一切世间转大悲藏三昧、知一切法无有迹三昧、知一 切法究竟寂灭三昧、虽无所得而能變化普现世间三昧、普入一切刹 三昧、莊严一切佛刹成正觉三昧、观一切世间主色相差别三昧、观 一切众生境界无障碍三昧、能出生一切如来母三昧、能修行入一切 佛海功德道三昧、一一境界中出现神變尽未来际三昧、入一切如来 本事海三昧、尽未来际护持一切如来种性三昧、以决定解力令现在 十方一切佛刹海皆清净三昧、一念中普照一切佛所住三昧、入一切 境界无碍际三昧、令一切世界为一佛刹三昧、出一切佛變化身三 昧、以金刚王智知一切诸根海三昧、知一切如来同一身三昧、知一 切法界所安立悉住心念际三昧、於一切法界广大国土中示现涅槃三 昧、令住最上处三昧、於一切佛刹现种种众生差别身三昧、普入一 切佛智慧三昧、知一切法性相三昧、一念普知三世法三昧、念念中 普现法界身三昧、以师子勇猛智知一切如来出兴次第三昧、於一切 法界境界慧眼圆滿三昧、勇猛趣向十力三昧、放一切功德圆滿光明 普照世间三昧、不动藏三昧、说一法普入一切法三昧、於一法以一 切言音差别训释三昧、演说一切佛无二法三昧、知三世无碍际三 昧、知一切劫无差别三昧、入十力微细方便三昧、於一切劫成就一 切菩萨行不断绝三昧、十方普现身三昧、於法界自在成正觉三昧、 生一切安隐受三昧、出一切莊严具莊严虚空界三昧、念念中出等众 生数變化身雲三昧、如来净空月光明三昧、常見一切如来住虚空三 昧、开示一切佛莊严三昧、照明一切法义灯三昧、照十力境界三 昧、三世一切佛幢相三昧、一切佛一密藏三昧、念念中所作皆究竟 三昧、无尽福德藏三昧、見无边佛境界三昧、堅住一切法三昧、现 一切如来變化悉令知見三昧、念念中佛日常出现三昧、一日中悉知 三世所有法三昧、普音演说一切法性寂灭三昧、見一切佛自在力三 昧、法界开敷蓮华三昧、观诸法如虚空无住处三昧、十方海普入一 方三昧、入一切法界无源底三昧、一切法海三昧、以寂靜身放一切 光明三昧、一念中现一切神通大愿三昧、一切时一切处成正觉三 昧、以一莊严入一切法界三昧、普现一切诸佛身三昧、知一切众生 广大殊胜神通智三昧、一念中其身遍法界三昧、现一乘净法界三 昧、入普门法界示现大莊严三昧、住持一切佛法轮三昧、以一切法 门莊严一法门三昧、以因陀罗網愿行摄一切众生界三昧、分别一切 世界门三昧、乘蓮华自在遊步三昧、知一切众生种种差别神通智三 昧、令其身恒现一切众生前三昧、知一切众生差别音声言辞海三 昧、知一切众生差别智神通三昧、大悲平等藏三昧、一切佛入如来 际三昧、观察一切如来解脫处师子频申三昧……。菩萨以如是等不 可说佛刹微尘数三昧,入毘卢遮那如来念念充滿一切法界三昧神變 海。 其诸菩萨皆悉具足大智神通,明利自在,住於诸地,以广大智普观 一切;从诸智慧种性而生,一切智智常现在前,得离癡翳清净智 眼,为诸众生作调御师;住佛平等,於一切法无有分别;了达境 界,知诸世间性皆寂灭无有依处;普詣一切诸佛国土而无所著,悉 能观察一切诸法而无所住,遍入一切妙法宮殿而无所来;教化调伏 一切世间,普为众生现安隐处;智慧解脫,为其所行;恒以智身住 离贪际,超诸有海,示真实际;智光圆滿,普見诸法;住於三昧, 堅固不动;於诸众生恒起大悲,知诸法门悉皆如幻,一切众生悉皆 如梦,一切如来悉皆如影,一切言音悉皆如响,一切诸法悉皆如 化;善能積集殊胜行愿,智慧圆滿,清净善巧,心極寂靜;善入一 切总持境界,具三昧力,勇猛无怯;获明智眼,住法界际,到一切 法无所得处;修習无涯智慧大海,到智波罗蜜究竟彼岸,为般若波 罗蜜之所摄持;以神通波罗蜜普入世间,依三昧波罗蜜得心自在; 以不顛倒智知一切义,以巧分别智开示法藏,以现了智训释文辞, 以大愿力说法无尽,以无所畏大师子吼;常乐观察无依处法,以净 法眼普观一切,以净智月照世成坏,以智慧光照真实諦;福德智慧 如金刚山,一切譬諭所不能及;善观诸法,慧根增长;勇猛精进, 摧伏众魔;无量智慧,威光熾盛;其身超出一切世间,得一切法无 碍智慧,善能悟解尽、无尽际;住於普际,入真实际,无相观智常 现在前;善巧成就诸菩萨行,以无二智知诸境界,普見一切世间诸 趣,遍往一切诸佛国土;智灯圆滿,於一切法无诸暗障,放净法光 照十方界;为诸世间真实福田,若見若闻所愿皆滿,福德高大超诸 世间,勇猛无畏摧诸外道;演微妙音遍一切刹,普見诸佛心无厌 足;於佛法身已得自在,随所应化而为现身,一身充滿一切佛刹; 已得自在清净神通,乘大智舟,所往无碍,智慧圆滿周遍法界;譬 如日出普照世间,随众生心现其色像;知诸众生根性欲乐,入一切 法无諍境界;知诸法性无生无起,能令小大自在相入;决了佛地甚 深之趣,以无尽句说甚深义,於一句中演说一切修多罗海;获大智 慧陀罗尼身,凡所受持永无忘失;一念能忆无量劫事,一念悉知三 世一切诸众生智;恒以一切陀罗尼门,演说无边诸佛法海,常转不 退清净法轮,令诸众生皆生智慧;得佛境界智慧光明,入於善見甚 深三昧;入一切法无障碍际,於一切法胜智自在,一切境界清净莊 严;普入十方一切法界,随其方所靡不咸至;一一尘中现成正觉, 於无色性现一切色,以一切方普入一方。其诸菩萨具如是等无边福 智功德之藏,常为诸佛之所稱歎,种种言辞说其功德不能令尽,靡 不咸在逝多林中,深入如来功德大海,悉見於佛光明所照。 尔时,诸菩萨得不思議正法光明,心大欢喜,各於其身及以楼閣、 诸莊严具,并其所坐师子之座,遍逝多林一切物中,化现种种大莊 严雲,充滿一切十方法界。所謂:於念念中放大光明雲,充滿十 方,悉能开悟一切众生;出一切摩尼宝鈴雲,充滿十方,出微妙 音,稱揚赞歎三世诸佛一切功德;出一切音乐雲,充滿十方,音中 演说一切众生诸业果報;出一切菩萨种种愿行色相雲,充滿十方, 说诸菩萨所有大愿;出一切如来自在變化雲,充滿十方,演出一切 诸佛如来语言音声;出一切菩萨相好莊严身雲,充滿十方,说诸如 来於一切国土出兴次第;出三世如来道場雲,充滿十方,现一切如 来成等正觉功德莊严;出一切龙王雲,充滿十方,雨一切诸香;出 一切世主身雲,充滿十方,演说普賢菩萨之行;出一切宝莊严清净 佛刹雲,充滿十方,现一切如来转正法轮。是诸菩萨以得不思議法 光明故,法应如是,出兴此等不可说佛刹微尘数大神變莊严雲。 尔时,文殊师利菩萨,承佛神力,欲重宣此逝多林中诸神變事,观 察十方而说颂言: 「汝应观此逝多林, 以佛威神广无际, 一切莊严皆示现, 十方法界悉充滿。 十方一切诸国土, 无边品类大莊严, 於其座等境界中, 色像分明皆显现。 从诸佛子毛孔出, 种种莊严宝焰雲, 及发如来微妙音, 遍滿十方一切刹。 宝树华中现妙身, 其身色相等梵王, 从禅定起而遊步, 进止威儀恒寂靜。 如来一一毛孔内, 常现难思變化身, 皆如普賢大菩萨, 种种诸相为严好。 逝多林上虚空中, 所有莊严发妙音, 普说三世诸菩萨, 成就一切功德海。 逝多林中诸宝树, 亦出无量妙音声, 演说一切诸群生, 种种业海各差别。 林中所有众境界, 一一皆起大神通, 十方所有诸国土, 悉入如来毛孔中, 所有莊严皆现佛, 一一咸放大光明, 香焰众华及宝藏, 靡不广大等虚空, 十方三世一切佛, 於此園林境界中, 一切普賢诸佛子, 其数无量等众生, 悉现三世诸如来, 十方刹海微尘数。 一切刹海微尘数, 次第莊严皆现覩。 数等众生遍世间, 种种随宜化群品。 一切莊严殊妙雲, 遍滿十方诸国土。 所有莊严妙道場, 一一色像皆明现。 百千劫海莊严刹, 莫不於此林中見。」 尔时,彼诸菩萨,以佛三昧光明照故,即时得入如是三昧,一一皆 得不可说佛刹微尘数大悲门,利益安乐一切众生;於其身上一一毛 孔,皆出不可说佛刹微尘数光明;一一光明,皆化现不可说佛刹微 尘数菩萨。其身形相如世诸主,普现一切众生之前,周匝遍滿十方 法界,种种方便教化调伏,或现不可说佛刹微尘数诸天宮殿无常 门,或现不可说佛刹微尘数一切众生受生门,或现不可说佛刹微尘 数一切菩萨修行门,或现不可说佛刹微尘数梦境门,或现不可说佛 刹微尘数菩萨大愿门,或现不可说佛刹微尘数震动世界门,或现不 可说佛刹微尘数分别世界门,或现不可说佛刹微尘数现生世界门, 或现不可说佛刹微尘数檀波罗蜜门,或现不可说佛刹微尘数一切如 来修诸功德种种苦行尸波罗蜜门,或现不可说佛刹微尘数割截肢体 羼提波罗蜜门,或现不可说佛刹微尘数勤修毘梨耶波罗蜜门,或现 不可说佛刹微尘数一切菩萨修诸三昧禅定解脫门,或现不可说佛刹 微尘数佛道圆滿智光明门,或现不可说佛刹微尘数勤求佛法为一文 一句故舍无数身命门,或现不可说佛刹微尘数亲近一切佛諮问一切 法心无疲厌门,或现不可说佛刹微尘数随诸众生时节欲乐往詣其所 方便成熟令住一切智海光明门,或现不可说佛刹微尘数降伏众魔制 诸外道显现菩萨福智力门,或现不可说佛刹微尘数知一切工巧明智 门,或现不可说佛刹微尘数知一切众生差别明智门,或现不可说佛 刹微尘数知一切法差别明智门,或现不可说佛刹微尘数知一切众生 心乐差别明智门,或现不可说佛刹微尘数知一切众生根行、烦恼、 習气明智门,或现不可说佛刹微尘数知一切众生种种业明智门,或 现不可说佛刹微尘数开悟一切众生门……。以如是等不可说佛刹微 尘数方便门,往詣一切众生住处而成熟之。所謂:或往天宮,或往 龙宮,或往夜叉、乾闥婆、阿脩罗、迦楼罗、紧那罗、摩睺罗伽 宮,或往梵王宮,或往人王宮,或往閻罗王宮,或往畜生、餓鬼、 地狱之所住处,以平等大悲、平等大愿、平等智慧、平等方便摄诸 众生。或有見已而调伏者,或有闻已而调伏者,或有忆念而调伏 者,或闻音声而调伏者,或闻名号而调伏者,或見圆光而调伏者, 或見光網而调伏者;随诸众生心之所乐,皆詣其所令其获益。 佛子!此逝多林一切菩萨,为欲成熟诸众生故,或时现处种种严饰 诸宮殿中,或时示现住自楼閣宝师子座,道場众會所共围遶,周遍 十方皆令得見,然亦不离此逝多林如来之所。佛子!此诸菩萨,或 时示现无量化身雲,或现其身独一无侶。所謂:或现沙门身,或现 婆罗门身,或现苦行身,或现充盛身,或现医王身,或现商主身, 或现净命身,或现妓乐身,或现奉事诸天身,或现工巧技术身。往 詣一切村營城邑、王都聚落、诸众生所,随其所应,以种种形相、 种种威儀、种种音声、种种言论、种种住处,於一切世间猶如帝網 行菩萨行。或说一切世间工巧事业,或说一切智慧照世明灯,或说 一切众生业力所莊严,或说十方国土建立诸乘位,或说智灯所照一 切法境界,教化成就一切众生,而亦不离此逝多林如来之所。 尔时,文殊师利童子从善住楼閣出,与无量同行菩萨,及常随侍衛 诸金刚神、普为众生供養诸佛诸身众神、久发堅誓愿常随从诸足行 神、乐闻妙法主地神、常修大悲主水神、智光照耀主火神、摩尼为 冠主风神、明練十方一切儀式主方神、專勤除灭无明黑暗主夜神、 一心匪懈闡明佛日主昼神、莊严法界一切虚空主空神、普度众生超 诸有海主海神、常勤積集趣一切智助道善根高大如山主山神、常勤 守护一切众生菩提心城主城神、常勤守护一切智智无上法城诸大龙 王、常勤守护一切众生诸夜叉王、常令众生增长欢喜乾闥婆王、常 勤除灭诸餓鬼趣鳩槃荼王、恒愿拔济一切众生出诸有海迦楼罗王、 愿得成就诸如来身高出世间阿脩罗王、見佛欢喜曲躬恭敬摩睺罗伽 王、常厌生死恒乐見佛诸大天王、尊重於佛赞歎供養诸大梵王。文 殊师利与如是等功德莊严诸菩萨众,出自住处,来詣佛所,右遶世 尊,经无量匝,以诸供具种种供養;供養毕已,辞退南行,往於人 间。 尔时,尊者舍利弗承佛神力,見文殊师利菩萨,与诸菩萨众會莊 严,出逝多林,往於南方,遊行人间;作如是念:「我今当与文殊 师利俱往南方。」时,尊者舍利弗与六千比丘,前后围遶,出自住 处,来詣佛所,顶礼佛足,具白世尊;世尊听許,右遶三匝,辞退 而去,往文殊师利所。此六千比丘是舍利弗自所同住,出家未久, 所謂:海觉比丘、善生比丘、福光比丘、大童子比丘、电生比丘、 净行比丘、天德比丘、君慧比丘、梵胜比丘、寂慧比丘……。如是 等,其数六千,悉曾供養无量诸佛,深植善根,解力广大,信眼明 彻,其心宽博,观佛境界,了法本性,饶益众生,常乐勤求诸佛功 德,皆是文殊师利说法教化之所成就。 尔时,尊者舍利弗在行道中观诸比丘,告海觉言:「海觉!汝可观 察文殊师利菩萨清净之身相好莊严,一切天人莫能思議。汝可观察 文殊师利圆光映彻,令无量众生发欢喜心。汝可观察文殊师利光網 莊严,除灭众生无量苦恼。汝可观察文殊师利众會具足,皆是菩萨 往昔善根之所摄受。汝可观察文殊师利所行之路,左右八步,平坦 莊严。汝可观察文殊师利所住之处,周迴十方常有道場随逐而转。 汝可观察文殊师利所行之路,具足无量福德莊严,左右两边有大伏 藏,种种珍宝自然而出。汝可观察文殊师利曾供養佛,善根所流, 一切树间出莊严藏。汝可观察文殊师利,诸世间主雨供具雲,顶礼 恭敬以为供養。汝可观察文殊师利,十方一切诸佛如来将说法时, 悉放眉间白毫相光来照其身,从顶上入。」 尔时,尊者舍利弗为诸比丘稱揚赞歎、开示演说文殊师利童子有如 是等无量功德具足莊严。彼诸比丘闻是说已,心意清净,信解堅 固,喜不自持,举身踊躍,形体柔软,诸根悅豫,忧苦悉除,垢障 咸尽,常見诸佛,深求正法,具菩萨根,得菩萨力,大悲大愿皆自 出生,入於诸度甚深境界,十方佛海常现在前,於一切智深生信 乐;即白尊者舍利弗言:「唯愿大师将引我等,往詣於彼胜人之 所。」时,舍利弗即与俱行,至其所已,白言:「仁者!此诸比 丘,愿得奉覲。」 尔时,文殊师利童子,无量自在菩萨围遶并其大众,如象王迴观诸 比丘。时,诸比丘顶礼其足,合掌恭敬,作如是言:「我今奉見, 恭敬礼拜,及余所有一切善根。唯愿仁者文殊师利、和尚舍利弗、 世尊释迦牟尼,皆悉证知!如仁所有如是色身、如是音声、如是相 好、如是自在,愿我一切悉当具得。」 尔时,文殊师利菩萨告诸比丘言: 「比丘!若善男子、善女人,成就十种趣大乘法,則能速入如来之 地,况菩萨地!何者为十?所謂:積集一切善根,心无疲厌。見一 切佛承事供養,心无疲厌。求一切佛法,心无疲厌。行一切波罗 蜜,心无疲厌。成就一切菩萨三昧,心无疲厌。次第入一切三世, 心无疲厌。普严净十方佛刹,心无疲厌。教化调伏一切众生,心无 疲厌。於一切刹一切劫中成就菩萨行,心无疲厌。为成熟一众生 故,修行一切佛刹微尘数波罗蜜,成就如来十力;如是次第,为成 熟一切众生界,成就如来一切力,心无疲厌。 「比丘!若善男子、善女人,成就深信,发此十种无疲厌心,則能 长養一切善根,舍离一切诸生死趣,超过一切世间种姓,不堕声 闻、辟支佛地,生一切如来家,具一切菩萨愿,学習一切如来功 德,修行一切菩萨诸行,得如来力,摧伏众魔及诸外道,亦能除灭 一切烦恼,入菩萨地,近如来地。」 时,诸比丘闻此法已,則得三昧,名:无碍眼見一切佛境界。得此 三昧故,悉見十方无量无边一切世界诸佛如来,及其所有道場众 會;亦悉見彼十方世界一切诸趣所有众生;亦悉見彼一切世界种种 差别;亦悉見彼一切世界所有微尘;亦悉見彼诸世界中,一切众生 所住宮殿,以种种宝而为莊严;及亦闻彼诸佛如来种种言音演说诸 法文辞训释,悉皆解了;亦能观察彼世界中一切众生诸根心欲;亦 能忆念彼世界中一切众生前后十生;亦能忆念彼世界中过去、未来 各十劫事;亦能忆念彼诸如来十本生事、十成正觉、十转法轮、十 种神通、十种说法、十种教誡、十种辩才;又即成就十千菩提心、 十千三昧、十千波罗蜜,悉皆清净;得大智慧圆滿光明,得菩萨十 神通,柔软微妙,住菩提心,堅固不动。 尔时,文殊师利菩萨劝诸比丘住普賢行;住普賢行已,入大愿海; 入大愿海已,成就大愿海。以成就大愿海故,心清净;心清净故, 身清净;身清净故,身輕利;身清净、輕利故,得大神通无有退 转;得此神通故,不离文殊师利足下,普於十方一切佛所悉现其 身,具足成就一切佛法。
逐句解释
普贤菩萨以十种法句开发师子频申三昧
普贤菩萨普观一切菩萨众会,以等法界方便、等虚空界方便,为诸菩萨以十种法句开发、显示、照明、演说此师子频申三昧——十种法句每句皆以「能示现等……」开头,以法界量级的「等」字统摄一切。
Samantabhadha Opens the Lion-Extends Samādhi with Ten Dharma-Phrases
Samantabhadha universally contemplates the assembly and, with skillful means equal to the dharmadhātu, equal to the space-realm, expounds the Lion-Extends Samādhi through ten dharma-phrases. Each phrase begins 'able to manifest equally…' — the character 'equal' (等) at cosmic scale integrating all.
第一法句:等法界一切佛刹微尘中诸佛出兴次第
演说能示现等法界一切佛刹微尘中,诸佛出兴次第、诸刹成坏次第法句——以「法界微尘数」为量词,将佛的出现与国土的成坏放置于全法界同时发生的动态中,时间的次第在空间的无边中同时展开。
First Dharma-Phrase: All Buddhas Appearing in Dharmadhātu's Every Particle
The phrase that can manifest, in all buddha-fields' dust-motes throughout the dharmadhātu, the sequence of all buddhas' appearing and all fields' formation-and-dissolution. Using 'dharmadhātu dust-motes' as the unit of measure places the arising of Buddhas and the arising-and-dissolving of worlds in a simultaneously-unfolding dynamic across the whole dharmadhātu.
第五法句:于一切毛孔念念出现等三世一切佛变化身
演说于一切毛孔,念念出现等三世一切佛变化身充满法界法句——毛孔与法界在此完全等量:每一毛孔的每一刹那出现三世一切佛的化身,法界的充满是在每个极微细处的每个极微短暂时刻同时完成的。
Fifth Dharma-Phrase: Transformation-Bodies of All Three-Times Buddhas from Every Pore
The phrase manifesting from every pore, in every thought-moment, transformation-bodies of all three-times buddhas filling the dharmadhātu. Pore and dharmadhātu are fully equated: every pore in every moment simultaneously presents all buddhas' transformation-bodies — the dharmadhātu's fullness accomplished at every micro-location in every micro-moment.
第六法句:一身充满十方一切刹海
演说能令一身充满十方一切刹海,平等显现法句——「一身充满一切刹海」是华严空间观的极限陈述,身不离一处而遍满无量处,以一即一切的相入原理将物理量级的限制完全超越。
Sixth Dharma-Phrase: One Body Filling All Field-Oceans in Ten Directions
The phrase enabling one body to fill all field-oceans in the ten directions, manifesting equally — 'one body filling all field-oceans' is the most extreme spatial statement in Huayan: the body not leaving one place while pervading boundless places. The one-in-all mutual-entry principle transcends all limits of physical scale.
第十法句:佛师子座量同法界尽未来劫转法轮
演说能令佛师子座量同法界,菩萨众会道场庄严等无差别,尽未来劫转于种种微妙法轮法句——法座的量等于法界,时间延伸至尽未来劫,以无限的空间量与时间量共同界定师子频申三昧的境界。
Tenth Dharma-Phrase: The Lion Throne Equal to the Dharmadhātu, Turning the Wheel to Endless Future Kalpas
The phrase: the Buddha's lion throne equal in extent to the dharmadhātu, the bodhisattva assembly's practice-ground equally adorned without distinction, turning manifold wondrous dharma-wheels through endless future kalpas. Infinite spatial extent plus infinite temporal extent together define the scope of the Lion-Extends Samādhi.
此十为首,有不可说法句皆是如来智慧境
佛子!此十为首,有不可说佛刹微尘数法句,皆是如来智慧境界——十种法句仅是「为首」,实际法句数量是「不可说佛刹微尘数」,以不可枚举说明:师子频申三昧的内容等于如来智慧的全体,无法以有限列举穷尽。
These Ten Are Just the First: Boundless Dharma-Phrases
These ten are merely the first; there are dharma-phrases equal in number to unspeakable buddha-fields' dust-motes, all within the Tathāgata's wisdom-realm. The ten serve as preamble only — actual phrases are innumerable. The Lion-Extends Samādhi's content equals the totality of Tathāgata-wisdom: no finite enumeration can exhaust it.
总结 · Summary
卷第六十一(第三十九品入法界品之二):普贤菩萨以十种法句开发师子频申三昧。每句以「能示现等……」统摄:等法界微尘中诸佛出兴次第;于一切毛孔念念出现三世一切佛变化身(毛孔=法界量级);一身充满十方一切刹海(一即一切相入);佛座量同法界尽未来劫转法轮(无限空间+无限时间)。十法句为首,实际法句数等于不可说佛刹微尘数——师子频申三昧的内容即如来智慧的全体。
Scroll sixty-one (Chapter 39 pt 2): Samantabhadha opens the Lion-Extends Samādhi through ten dharma-phrases. Each phrase prefixed 'able to manifest equally…': all buddhas appearing in every dharmadhātu dust-mote; transformation-bodies from every pore in every thought-moment (pore = dharmadhātu scale); one body filling all field-oceans (one-in-all mutual entry); the lion throne equal to the dharmadhātu, turning the wheel through endless kalpas (infinite space + infinite time). These ten are merely first — actual phrases number as unspeakable dust-motes of buddha-fields: the samādhi's content equals the totality of Tathāgata-wisdom.