入法界品第三十九之五 尔时,善财童子蒙善知识力,依善知识教,念善知识语,於善知识 深心愛乐,作是念言:「因善知识,令我見佛;因善知识,令我闻 法。善知识者是我师傅,示导於我诸佛法故;善知识者是我眼目, 令我見佛如虚空故;善知识者是我津济,令我得入诸佛如来蓮华池 故。」 漸漸南行,至海潮处,見普莊严園,众宝垣墙周匝围遶,一切宝树 行列莊严;一切宝华树,雨众妙华,布散其地;一切宝香树,香气 氛氲,普熏十方;一切宝鬘树,雨大宝鬘,处处垂下;一切摩尼宝 王树,雨大摩尼宝,遍布充滿;一切宝衣树,雨种种色衣,随其所 应,周匝敷布;一切音乐树,风动成音,其音美妙,过於天乐;一 切莊严具树,各雨珍玩奇妙之物,处处分布,以为严饰。 其地清净无有高下,於中具有百万殿堂,大摩尼宝之所合成;百万 楼閣,閻浮檀金以覆其上;百万宮殿,毘卢遮那摩尼宝间错莊严; 一万浴池,众宝合成;七宝欄楯,周匝围遶;七宝階道,四面分 布;八功德水,湛然盈滿,其水香气如天栴檀,金沙布底,水清宝 珠周遍间错;鳧鴈、孔雀、俱枳罗鸟遊戏其中,出和雅音;宝多罗 树周匝行列,覆以宝網,垂诸金鈴,微风徐搖,恒出美音;施大宝 帳,宝树围遶,建立无数摩尼宝幢,光明普照百千由旬。其中復有 百万陂池,黑栴檀泥凝積其底,一切妙宝以为蓮华敷布水上,大摩 尼华光色照耀。 園中復有广大宮殿,名:莊严幢,海藏妙宝以为其地,毘瑠璃宝以 为其柱,閻浮檀金以覆其上,光藏摩尼以为莊严,无数宝王光焰熾 然,重楼挟閣种种莊饰;阿卢那香王、觉悟香王,皆出妙香普熏一 切。其宮殿中,復有无量宝蓮华座周迴布列,所謂:照耀十方摩尼 宝蓮华座、毘卢遮那摩尼宝蓮华座、照耀世间摩尼宝蓮华座、妙藏 摩尼宝蓮华座、师子藏摩尼宝蓮华座、离垢藏摩尼宝蓮华座、普门 摩尼宝蓮华座、光严摩尼宝蓮华座、安住大海藏清净摩尼王宝蓮华 座、金刚师子摩尼宝蓮华座。 園中復有百万种帳,所謂:衣帳、鬘帳、香帳、华帳、枝帳、摩尼 帳、真金帳、莊严具帳、音乐帳、象王神變帳、马王神變帳、帝释 所著摩尼宝帳……如是等,其数百万。有百万大宝網弥覆其上,所 謂:宝鈴網、宝蓋網、宝身網、海藏真珠網、紺瑠璃摩尼宝網、师 子摩尼網、月光摩尼網、种种形像众香網、宝冠網、宝瓔珞網…… 如是等,其数百万。有百万大光明之所照耀,所謂:焰光摩尼宝光 明、日藏摩尼宝光明、月幢摩尼宝光明、香焰摩尼宝光明、胜藏摩 尼宝光明、蓮华藏摩尼宝光明、焰幢摩尼宝光明、大灯摩尼宝光 明、普照十方摩尼宝光明、香光摩尼宝光明……如是等,其数百 万。常雨百万莊严具,百万黑栴檀香出妙音声,百万出过诸天曼陀 罗华而以散之,百万出过诸天瓔珞以为莊严,百万出过诸天妙宝鬘 帶处处垂下,百万出过诸天众色妙衣,百万杂色摩尼宝妙光普照, 百万天子欣乐瞻仰头面作礼,百万采女於虚空中投身而下,百万菩 萨恭敬亲近常乐闻法。 时,休舍优婆夷坐真金座,戴海藏真珠網冠,挂出过诸天真金宝 釧,垂紺青发,大摩尼網莊严其首,师子口摩尼宝以为耳璫,如意 摩尼宝王以为瓔珞,一切宝網垂覆其身,百千亿那由他众生曲躬恭 敬。東方有无量众生来詣其所,所謂:梵天、梵众天、大梵天、梵 輔天、自在天,乃至一切人及非人;南、西、北方,四维、上、 下,皆亦如是。其有見此优婆夷者,一切病苦悉得除灭,离烦恼 垢,拔诸見刺,摧障碍山,入於无碍清净境界,增明一切所有善 根,长養诸根;入一切智慧门,入一切总持门;一切三昧门、一切 大愿门、一切妙行门、一切功德门,皆得现前;其心广大,具足神 通,身无障碍,至一切处。 尔时,善财童子入普莊严園,周遍观察,見休舍优婆夷坐於妙座, 往詣其所,顶礼其足,遶无数匝,白言:「圣者!我已先发阿耨多 罗三藐三菩提心,而未知菩萨云何学菩萨行?云何修菩萨道?我闻 圣者善能誘誨,愿为我说!」 休舍告言: 「善男子!我唯得菩萨一解脫门,若有見闻忆念於我,与我同住, 供给我者,悉不唐捐。善男子!若有众生不种善根,不为善友之所 摄受,不为诸佛之所护念,是人终不得見於我。善男子!其有众生 得見我者,皆於阿耨多罗三藐三菩提获不退转。 「善男子!東方诸佛常来至此,处於宝座为我说法;南、西、北 方,四维、上、下,一切诸佛悉来至此,处於宝座为我说法。善男 子!我常不离見佛闻法,与诸菩萨而共同住。 「善男子!我此大众,有八万四千亿那由他,皆在此園与我同行, 悉於阿耨多罗三藐三菩提得不退转;其余众生住此園者,亦皆普入 不退转位。」 善财白言:「圣者发阿耨多罗三藐三菩提心为久近耶?」 答言: 「善男子!我忆过去,於然灯佛所,修行梵行,恭敬供養,闻法受 持;次前,於离垢佛所,出家学道,受持正法;次前,於妙幢佛 所;次前,於胜须弥佛所;次前,於蓮华德藏佛所;次前,於毘卢 遮那佛所;次前,於普眼佛所;次前,於梵壽佛所;次前,於金刚 脐佛所;次前,於婆楼那天佛所。善男子!我忆过去,於无量劫无 量生中,如是次第三十六恒河沙佛所,皆悉承事,恭敬供養,闻法 受持,净修梵行。於此已往,佛智所知,非我能測。 「善男子!菩萨初发心无有量,充滿一切法界故;菩萨大悲门无有 量,普入一切世间故;菩萨大愿门无有量,究竟十方法界故;菩萨 大慈门无有量,普覆一切众生故;菩萨所修行无有量,於一切刹一 切劫中修習故;菩萨三昧力无有量,令菩萨道不退故;菩萨总持力 无有量,能持一切世间故;菩萨智光力无有量,普能证入三世故; 菩萨神通力无有量,普现一切刹網故;菩萨辩才力无有量,一音一 切悉解故;菩萨清净身无有量,悉遍一切佛刹故。」 善财童子言:「圣者久如当得阿耨多罗三藐三菩提?」 答言: 「善男子!菩萨不为教化调伏一众生故发菩提心,不为教化调伏百 众生故发菩提心,乃至不为教化调伏不可说不可说转众生故发菩提 心;不为教化一世界众生故发菩提心,乃至不为教化不可说不可说 转世界众生故发菩提心;不为教化閻浮提微尘数世界众生故发菩提 心,不为教化三千大千世界微尘数世界众生故发菩提心,乃至不为 教化不可说不可说转三千大千世界微尘数世界众生故发菩提心;不 为供養一如来故发菩提心,乃至不为供養不可说不可说转如来故发 菩提心;不为供養一世界中次第兴世诸如来故发菩提心,乃至不为 供養不可说不可说转世界中次第兴世诸如来故发菩提心;不为供養 一三千大千世界微尘数世界中次第兴世诸如来故发菩提心,乃至不 为供養不可说不可说转佛刹微尘数世界中次第兴世诸如来故发菩提 心;不为严净一世界故发菩提心,乃至不为严净不可说不可说转世 界故发菩提心;不为严净一三千大千世界微尘数世界故发菩提心, 乃至不为严净不可说不可说转三千大千世界微尘数世界故发菩提 心;不为住持一如来遺法故发菩提心,乃至不为住持不可说不可说 转如来遺法故发菩提心;不为住持一世界如来遺法故发菩提心,乃 至不为住持不可说不可说转世界如来遺法故发菩提心;不为住持一 閻浮提微尘数世界如来遺法故发菩提心,乃至不为住持不可说不可 说转佛刹微尘数世界如来遺法故发菩提心。如是略说,不为滿一佛 誓愿故,不为往一佛国土故,不为入一佛众會故,不为持一佛法眼 故,不为转一佛法轮故,不为知一世界中诸劫次第故,不为知一众 生心海故,不为知一众生根海故,不为知一众生业海故,不为知一 众生行海故,不为知一众生烦恼海故,不为知一众生烦恼習海故, 乃至不为知不可说不可说转佛刹微尘数众生烦恼習海故,发菩提 心。 「欲教化调伏一切众生悉无余故发菩提心,欲承事供養一切诸佛悉 无余故发菩提心,欲严净一切诸佛国土悉无余故发菩提心,欲护持 一切诸佛正教悉无余故发菩提心,欲成滿一切如来誓愿悉无余故发 菩提心,欲往一切诸佛国土悉无余故发菩提心,欲入一切诸佛众會 悉无余故发菩提心,欲知一切世界中诸劫次第悉无余故发菩提心, 欲知一切众生心海悉无余故发菩提心,欲知一切众生根海悉无余故 发菩提心,欲知一切众生业海悉无余故发菩提心,欲知一切众生行 海悉无余故发菩提心,欲灭一切众生诸烦恼海悉无余故发菩提心, 欲拔一切众生烦恼習海悉无余故发菩提心。善男子!取要言之,菩 萨以如是等百万阿僧祇方便行故发菩提心。 「善男子!菩萨行普入一切法皆证得故,普入一切刹悉严净故。是 故,善男子!严净一切世界尽,我愿乃尽;拔一切众生烦恼習气 尽,我愿乃滿。」 善财童子言:「圣者!此解脫名为何等?」 答言: 「善男子!此解脫名:离忧安隐幢。善男子!我唯知此一解脫门。 如诸菩萨摩诃萨,其心如海,悉能容受一切佛法;如须弥山,志意 堅固,不可动搖;如善見药,能除众生烦恼重病;如明净日,能破 众生无明闇障;猶如大地,能作一切众生依处;猶如好风,能作一 切众生义利;猶如明灯,能为众生生智慧光;猶如大雲,能为众生 雨寂灭法;猶如净月,能为众生放福德光;猶如帝释,悉能守护一 切众生。而我云何能知能说彼功德行? 「善男子!於此南方海潮之处,有一国土,名:那罗素;中有仙 人,名:毘目瞿沙。汝詣彼问:菩萨云何学菩萨行、修菩萨道?」 时,善财童子顶礼其足,遶无数匝,慇懃瞻仰,悲泣流泪,作是思 惟:「得菩提难,近善知识难,遇善知识难,得菩萨诸根难,净菩 萨诸根难,值同行善知识难,如理观察难,依教修行难,值遇出生 善心方便难,值遇增长一切智法光明难。」作是念已,辞退而行。 尔时,善财童子随順思惟菩萨正教,随順思惟菩萨净行,生增长菩 萨福力心,生明見一切诸佛心,生出生一切诸佛心,生增长一切大 愿心,生普見十方诸法心,生明照诸法实性心,生普散一切障碍 心,生观察法界无闇心,生清净意宝莊严心,生摧伏一切众魔心。 漸漸遊行,至那罗素国,周遍推求毘目瞿沙。見一大林,阿僧祇树 以为莊严,所謂:种种叶树扶疎布濩,种种华树开敷鲜榮,种种果 树相續成熟,种种宝树雨摩尼果,大栴檀树处处行列,诸沈水树常 出好香,悅意香树妙香莊严,波吒罗树四面围遶,尼拘律树其身聳 擢,閻浮檀树常雨甘果,优鉢罗华、波头摩华以严池沼。 时,善财童子見彼仙人在栴檀树下敷草而坐,領徒一万,或著鹿 皮,或著树皮,或復編草以为衣服,髻環垂鬓,前后围遶。善财見 已,往詣其所,五体投地,作如是言:「我今得遇真善知识。善知 识者,則是趣向一切智门,令我得入真实道故;善知识者,則是趣 向一切智乘,令我得至如来地故;善知识者,則是趣向一切智船, 令我得至智宝洲故;善知识者,則是趣向一切智炬,令我得生十力 光故;善知识者,則是趣向一切智道,令我得入涅槃城故;善知识 者,則是趣向一切智灯,令我得見夷險道故;善知识者,則是趣向 一切智桥,令我得度險惡处故;善知识者,則是趣向一切智蓋,令 我得生大慈涼故;善知识者,則是趣向一切智眼,令我得見法性门 故;善知识者,則是趣向一切智潮,令我滿足大悲水故。」 作是语已,从地而起,遶无量匝,合掌前住,白言:「圣者!我已 先发阿耨多罗三藐三菩提心,而未知菩萨云何学菩萨行?云何修菩 萨道?我闻圣者善能誘誨,愿为我说!」 时,毘目瞿沙顧其徒众,而作是言:「善男子!此童子已发阿耨多 罗三藐三菩提心。善男子!此童子普施一切众生无畏,此童子普兴 一切众生利益,此童子常观一切诸佛智海,此童子欲饮一切甘露法 雨,此童子欲測一切广大法海,此童子欲令众生住智海中,此童子 欲普发起广大悲雲,此童子欲普雨於广大法雨,此童子欲以智月普 照世间,此童子欲灭世间烦恼毒熱,此童子欲长含识一切善根。」 时,诸仙众闻是语已,各以种种上妙香华散善财上,投身作礼,围 遶恭敬,作如是言:「今此童子,必当救护一切众生,必当除灭诸 地狱苦,必当永断诸畜生道,必当转去閻罗王界,必当关闭诸难处 门,必当乾竭诸愛欲海,必令众生永灭苦蕴,必当永破无明黑闇, 必当永断贪愛系缚,必以福德大轮围山围遶世间,必以智慧大宝须 弥显示世间,必当出现清净智日,必当开示善根法藏,必使世间明 识險易。」 时,毘目瞿沙告群仙言:「善男子!若有能发阿耨多罗三藐三菩提 心,必当成就一切智道。此善男子已发阿耨多罗三藐三菩提心,当 净一切佛功德地。」 时,毘目瞿沙告善财童子言:「善男子!我得菩萨无胜幢解脫。」 善财白言:「圣者!无胜幢解脫境界云何?」 时,毘目仙人即申右手,摩善财顶,執善财手。即时,善财自見其 身往十方十佛刹微尘数世界中,到十佛刹微尘数诸佛所,見彼佛刹 及其众會、诸佛相好、种种莊严;亦闻彼佛随诸众生心之所乐而演 说法,一文一句皆悉通达,各别受持无有杂乱;亦知彼佛以种种解 净治诸愿;亦知彼佛以清净愿成就诸力;亦見彼佛随众生心所现色 相;亦見彼佛大光明網,种种诸色清净圆滿;亦知彼佛无碍智慧大 光明力;又自見身於诸佛所,经一日夜或七日夜、半月、一月、一 年、十年、百年、千年,或经亿年,或阿庾多亿年,或那由他亿 年,或经半劫,或经一劫、百劫、千劫,或百千亿乃至不可说不可 说佛刹微尘数劫。 尔时,善财童子为菩萨无胜幢解脫智光明照故,得毘卢遮那藏三昧 光明;为无尽智解脫三昧光明照故,得普摄诸方陀罗尼光明;为金 刚轮陀罗尼门光明照故,得極清净智慧心三昧光明;为普门莊严藏 般若波罗蜜光明照故,得佛虚空藏轮三昧光明;为一切佛法轮三昧 光明照故,得三世无尽智三昧光明。 时,彼仙人放善财手,善财童子即自見身还在本处。 时,彼仙人告善财言:「善男子!汝忆念耶?」 善财言:「唯!此是圣者善知识力。」 仙人言: 「善男子!我唯知此菩萨无胜幢解脫。如诸菩萨摩诃萨成就一切殊 胜三昧,於一切时而得自在,於一念頃出生诸佛无量智慧,以佛智 灯而为莊严普照世间,一念普入三世境界,分形遍往十方国土,智 身普入一切法界,随众生心普现其前观其根行而为利益,放净光明 甚可愛乐;而我云何能知能说彼功德行、彼殊胜愿、彼莊严刹、彼 智境界、彼三昧所行、彼神通變化、彼解脫遊戏、彼身相差别、彼 音声清净、彼智慧光明? 「善男子!於此南方,有一聚落,名:伊沙那;有婆罗门,名曰: 胜熱。汝詣彼问:菩萨云何学菩萨行、修菩萨道?」 时,善财童子欢喜踊躍,顶礼其足,遶无数匝,慇懃瞻仰,辞退南 行。 尔时,善财童子为菩萨无胜幢解脫所照故,住诸佛不思議神力,证 菩萨不思議解脫神通智,得菩萨不思議三昧智光明,得一切时熏修 三昧智光明,得了知一切境界皆依想所住三昧智光明,得一切世间 殊胜智光明;於一切处悉现其身,以究竟智说无二无分别平等法, 以明净智普照境界;凡所闻法皆能忍受,清净信解,於法自性决定 明了;心恒不舍菩萨妙行,求一切智永无退转,获得十力智慧光 明,勤求妙法常无厌足,以正修行入佛境界,出生菩萨无量莊严, 无边大愿悉已清净;以无穷尽智知无边世界網,以无怯弱心度无量 众生海;了无边菩萨诸行境界,見无边世界种种差别,見无边世界 种种莊严,入无边世界微细境界,知无边世界种种名号,知无边世 界种种言说,知无边众生种种解,見无边众生种种行,見无边众生 成熟行,見无边众生差别想;念善知识。 漸次遊行,至伊沙那聚落,見彼胜熱修诸苦行求一切智。四面火聚 猶如大山,中有刀山高峻无極,登彼山上投身入火。 时,善财童子顶礼其足,合掌而立,作如是言:「圣者!我已先发 阿耨多罗三藐三菩提心,而未知菩萨云何学菩萨行?云何修菩萨 道?我闻圣者善能誘誨,愿为我说!」 婆罗门言:「善男子!汝今若能上此刀山,投身火聚,诸菩萨行悉 得清净。」 时,善财童子作如是念:「得人身难,离诸难难,得无难难,得净 法难,得值佛难,具诸根难,闻佛法难,遇善人难,逢真善知识 难,受如理正教难,得正命难,随法行难。此将非魔、魔所使耶? 将非是魔險惡徒黨,诈现菩萨善知识相,而欲为我作善根难、作壽 命难,障我修行一切智道,牽我令入诸惡道中,欲障我法门、障我 佛法?」 作是念时,十千梵天,在虚空中,作如是言: 「善男子!莫作是念!莫作是念!今此圣者得金刚焰三昧光明,发 大精进,度诸众生,心无退转;欲竭一切贪愛海,欲截一切邪見 網,欲燒一切烦恼薪,欲照一切惑稠林,欲断一切老死怖,欲坏一 切三世障,欲放一切法光明。 「善男子!我诸梵天多著邪見,皆悉自謂是自在者、是能作者,於 世间中我是最胜。見婆罗门五熱炙身,於自宮殿心不乐著,於诸禅 定不得滋味,皆共来詣婆罗门所。时,婆罗门以神通力示大苦行为 我说法,能令我等,灭一切見,除一切慢,住於大慈,行於大悲, 起广大心,发菩提意,常見诸佛,恒闻妙法,於一切处心无所 碍。」 復有十千诸魔,在虚空中,以天摩尼宝散婆罗门上,告善财言: 「善男子!此婆罗门五熱炙身时,其火光明映夺於我所有宮殿诸莊 严具皆如聚墨,令我於中不生乐著,我与眷属来詣其所。此婆罗门 为我说法,令我及余无量天子、诸天女等,皆於阿耨多罗三藐三菩 提得不退转。」 復有十千自在天王,於虚空中,各散天华,作如是言:「善男子! 此婆罗门五熱炙身时,其火光明映夺我等所有宮殿诸莊严具皆如聚 墨,令我於中不生愛著,即与眷属来詣其所。此婆罗门为我说法, 令我於心而得自在,於烦恼中而得自在,於受生中而得自在,於诸 业障而得自在,於诸三昧而得自在,於莊严具而得自在,於壽命中 而得自在,乃至能於一切佛法而得自在。」 復有十千化乐天王,於虚空中,作天音乐,恭敬供養,作如是言: 「善男子!此婆罗门五熱炙身时,其火光明照我宮殿诸莊严具及诸 采女,能令我等不受欲乐、不求欲乐、身心柔软,即与众俱来詣其 所。时,婆罗门为我说法,能令我等心得清净、心得明潔、心得纯 善、心得柔软、心生欢喜,乃至令得清净十力清净之身,生无量 身,乃至令得佛身、佛语、佛声、佛心,具足成就一切智智。」 復有十千兜率天王、天子、天女、无量眷属,於虚空中,雨众妙 香,恭敬顶礼,作如是言:「善男子!此婆罗门五熱炙身时,令我 等诸天及其眷属,於自宮殿无有乐著,共詣其所。闻其说法,能令 我等不贪境界,少欲知足,心生欢喜,心得充滿,生诸善根,发菩 提心,乃至圆滿一切佛法。」 復有十千三十三天并其眷属、天子、天女,前后围遶,於虚空中, 雨天曼陀罗华,恭敬供養,作如是言:「善男子!此婆罗门五熱炙 身时,令我等诸天於天音乐不生乐著,共詣其所。时,婆罗门为我 等说一切诸法无常败坏,令我舍离一切欲乐,令我断除憍慢放逸, 令我愛乐无上菩提。又,善男子!我当見此婆罗门时,须弥山顶六 种震动,我等恐怖,皆发菩提心堅固不动。」 復有十千龙王,所謂:伊那跋罗龙王、难陀优波难陀龙王等,於虚 空中,雨黑栴檀;无量龙女奏天音乐,雨天妙华及天香水,恭敬供 養,作如是言:「善男子!此婆罗门五熱炙身时,其火光明普照一 切诸龙宮殿,令诸龙众离熱沙怖、金翅鸟怖,灭除瞋恚,身得清 涼,心无垢濁,闻法信解,厌惡龙趣,以至诚心悔除业障,乃至发 阿耨多罗三藐三菩提意住一切智。」 復有十千夜叉王,於虚空中,以种种供具,恭敬供養此婆罗门及以 善财,作如是言:「善男子!此婆罗门五熱炙身时,我及眷属悉於 众生发慈愍心,一切罗刹、鳩槃荼等亦生慈心;以慈心故,於诸众 生无所恼害而来見我。我及彼等,於自宮殿不生乐著,即与共俱, 来詣其所。时,婆罗门即为我等如应说法,一切皆得身心安乐,又 令无量夜叉、罗刹、鳩槃荼等发於无上菩提之心。」 復有十千乾闥婆王,於虚空中,作如是言:「善男子!此婆罗门五 熱炙身时,其火光明照我宮殿,悉令我等受不思議无量快乐,是故 我等来詣其所。此婆罗门为我说法,能令我等於阿耨多罗三藐三菩 提得不退转。」 復有十千阿脩罗王,从大海出,住在虚空,舒右膝轮,合掌前礼, 作如是言:「善男子!此婆罗门五熱炙身时,我阿脩罗所有宮殿、 大海、大地,悉皆震动,令我等舍憍慢放逸,是故我等来詣其所。 从其闻法,舍离諂誑,安住忍地,堅固不动,圆滿十力。」 復有十千迦楼罗王,勇力持王而为上首,化作外道童子之形,於虚 空中唱如是言:「善男子!此婆罗门五熱炙身时,其火光明照我宮 殿,一切震动皆悉恐怖,是故我等来詣其所。时,婆罗门即为我等 如应说法,令修習大慈,稱赞大悲,度生死海,於欲泥中拔济众 生,歎菩提心,起方便智,随其所宜调伏众生。」 復有十千紧那罗王,於虚空中,唱如是言: 「善男子!此婆罗门五熱炙身时,我等所住宮殿诸多罗树、诸宝鈴 網、诸宝繒帶、诸音乐树、诸妙宝树及诸乐器,自然而出佛声、法 声及不退转菩萨僧声、愿求无上菩提之声,云:『某方、某国,有 某菩萨,发菩提心;某方、某国,有某菩萨,修行苦行,难舍能 舍,乃至清净一切智行;某方、某国,有某菩萨,往詣道場;乃至 某方、某国,有某如来,作佛事已,而般涅槃。』 「善男子!假使有人,以閻浮提一切草木末为微尘,此微尘数可知 边际,我宮殿中宝多罗树乃至乐器所说菩萨名、如来名、所发大 愿、所修行等,无有能得知其边际。 「善男子!我等以闻佛声、法声、菩萨僧声,生大欢喜,来詣其 所。时,婆罗门即为我等如应说法,令我及余无量众生於阿耨多罗 三藐三菩提得不退转。」 復有无量欲界诸天,於虚空中,以妙供具,恭敬供養,唱如是言: 「善男子!此婆罗门五熱炙身时,其火光明照阿鼻等一切地狱,诸 所受苦悉令休息。我等見此火光明故,心生净信;以信心故,从彼 命终,生於天中;为知恩故,而来其所,恭敬瞻仰,无有厌足。 时,婆罗门为我说法,令无量众生发菩提心。」 尔时,善财童子闻如是法,心大欢喜,於婆罗门所,发起真实善知 识心,头顶礼敬,唱如是言:「我於大圣善知识所生不善心,唯愿 圣者容我悔过!」 时,婆罗门即为善财而说颂言: 「若有诸菩萨, 順善知识教, 一切无疑懼, 安住心不动。 当知如是人, 必获广大利, 坐菩提树下, 成於无上觉。」 尔时,善财童子即登刀山,自投火聚;未至中间,即得菩萨善住三 昧;纔触火焰,又得菩萨寂靜乐神通三昧。善财白言:「甚奇!圣 者!如是刀山及大火聚,我身触时安隐快乐。」 时,婆罗门告善财言: 「善男子!我唯得此菩萨无尽轮解脫。如诸菩萨摩诃萨大功德焰, 能燒一切众生見惑令无有余,必不退转无穷尽心、无懈怠心、无怯 弱心,发如金刚藏那罗延心,疾修诸行无遲緩心,愿如风轮普持一 切精进大誓皆无退转;而我云何能知能说彼功德行? 「善男子!於此南方,有城名:师子奋迅;中有童女,名曰:慈 行。汝詣彼问:菩萨云何学菩萨行、修菩萨道?」 时,善财童子顶礼其足,遶无数匝,辞退而去。
逐句解释
善财深念善知识的功德
善财蒙善知识力,依善知识教,念善知识语,于善知识深心爱乐:「因善知识令我见佛;因善知识令我闻法;善知识者是我师傅、是我眼目、是我津济……」——以连续排比「因善知识……」颂扬善知识,以「师傅/眼目/津济/妙药/明灯」等多重隐喻构建善知识关系的神圣性。
Sudhana Contemplates the Merit of Spiritual Friends
Sudhana, blessed by the spiritual friend's power, practicing according to their teaching, recites: 'Through the spiritual friend I see the Buddha; through the spiritual friend I hear the dharma; the spiritual friend is my teacher, my eyes, my ford, my wondrous medicine, my bright lamp…' The anaphoric chant 'through the spiritual friend…' builds a cascade of metaphors — teacher, eyes, ferry, medicine, lamp — sacralizing the teacher-student relationship.
至海潮处见普庄严园
善财渐渐南行,至海潮处,见普庄严园——众宝垣墙,一切宝树行列庄严,雨众妙华布散其地,一切宝香树香气普熏十方,一切音乐树风动成音其音美妙过于天乐——普庄严园是善财系列中最详细的场域描写,以感官极致的庄严呈现法界的具体美丽。
Arriving at Universally-Adorned Garden by the Sea
Sudhana gradually travels south to the ocean-tide region and sees the Universally-Adorned Garden — jewel walls, rows of gem trees, raining wonderful flowers, fragrant-trees perfuming the ten directions, music-trees whose wind-stirred notes surpass heaven's music. This is the most detailed scene-description in Sudhana's entire journey — the dharmadhātu's concrete beauty presented through the summit of sense-delight.
普庄严园中百万殿堂宫殿浴池
其地清净无有高下,于中具有百万殿堂大摩尼宝所成;百万楼阁阎浮檀金以覆其上;百万宫殿毗卢遮那摩尼宝庄严;一万浴池众宝合成,八功德水湛然盈满——以「百万」「一万」等具体数字与「大摩尼宝」「毗卢遮那摩尼宝」等宝石名称交织,构建精确而无限的庄严图景。
Millions of Halls, Palaces, and Pools in the Garden
The ground is pure and level; within are a million great-maṇi-gem halls; a million towers overlaid with Jambūnada gold; a million palaces adorned with Vairocana-maṇi gems; ten thousand gem-formed pools filled with eight-merit-water. Specific numbers ('a million,' 'ten thousand') interwoven with gem-names (Vairocana-maṇi) construct a scene simultaneously precise and boundless.
参访海云比丘:普眼法门
善财在普庄严园中见海云比丘,请问菩萨行。海云比丘宣说:我修习观察普眼法门,见一切法,于十二年中思惟此大海,了知大海十种相状——以「海」为法门媒介,以「观海十年」的长时修习说明入道需要深厚专一的凝注,非浅尝即止。
Visiting Monk Samudraghoṣa: Universal-Eye Dharma-Gate
Sudhana meets Monk Samudraghoṣa in the garden and asks about bodhisattva conduct. Samudraghoṣa expounds the universal-eye dharma-gate: 'I contemplated this great ocean for twelve years, understanding ten aspects of the great sea.' The ocean as dharma-gate medium; twelve years of dedicated contemplation says entering the path requires profound, focused sustained attention — no quick tasting.
善财继续南行参访多位善知识
善财南行先后参访:善住比丘(虚空解脱门)、弥伽(轮字庄严)、解脱长者(如来随行解脱)、海幢比丘(般若波罗蜜普庄严)、休舍优婆塞(离忧患法)、毗目瞿沙仙人(菩萨无胜幢解脱)——各种善知识以自己的专业/身份呈现一种法门,形成修行风景的万花筒。
Sudhana Continues South, Visiting Multiple Teachers
Sudhana travels south and successively visits: Supratisthita (space-liberation), Mégha (wheel-letter adornment), Liberator-Elder (following-Tathāgata liberation), Sāgaradhvaja (prajñā-pāramitā universal adornment), Suyasas (dharma removing suffering), Vimalapiṅgala (bodhisattva's invincible-banner liberation) — each teacher, through their own specialty and status, presents one dharma-gate: a kaleidoscope of practice-landscapes.
每一法门是完整的,不是部分
五十三善知识的关键神学:每一法门都是完整的入道之路,不是整体法界的一个「片段」——功德云比丘的见佛法门是完整的;弥伽的轮字法门是完整的;海云比丘的观海十二年是完整的。法界无固定中心,每一点皆是圆满的圆心,以一法门入可以遍入一切。
Each Dharma-Gate Is Complete, Not Partial
The key theology of the 53 spiritual friends: each dharma-gate is a complete path of entry, not a 'fragment' of the whole dharmadhātu. Meghashri's 'seeing the Buddha' gate is complete; Mégha's wheel-letters are complete; Samudraghoṣa's twelve-year ocean-contemplation is complete. The dharmadhātu has no fixed center — every point is a perfect center; entering through one dharma-gate opens entry into all.
总结 · Summary
卷第六十四(第三十九品入法界品之五):善财以连续排比「因善知识……」颂扬善知识(师傅/眼目/津济/妙药/明灯)。至海潮处见普庄严园(百万殿堂宫殿/一万浴池/音乐树),入法界品中最细腻的场域描写,法界以感官极致之美具现。参访海云比丘:观海十二年的普眼法门(入道需深厚专注)。五十三善知识的核心神学:每一法门皆完整,非法界的片段——从任何一点进入,皆可遍入一切。
Scroll sixty-four (Chapter 39 pt 5): Sudhana's anaphoric chant of spiritual friend's merit — 'through the spiritual friend… (teacher, eyes, ferry, medicine, lamp).' Arriving at the Universally-Adorned Garden by the sea — the most detailed scene-description in the pilgrimage, the dharmadhātu concretized as sensory perfection (million palaces, music-trees). Visiting Samudraghoṣa: twelve years of ocean-contemplation as the universal-eye gate (entering the path requires sustained focused attention). The 53 teachers' core theology: each dharma-gate is complete, not a fragment of the dharmadhātu — entry through any single point opens entry into all.