入法界品第三十九之七 尔时,善财童子於明智居士所,闻此解脫已,游彼福德海,治彼福 德田,仰彼福德山,趣彼福德津,开彼福德藏,观彼福德法,净彼 福德轮,味彼福德聚,生彼福德力,增彼福德势。 漸次而行,向师子城,周遍推求宝髻长者。見此长者在於市中,遽 即往詣,顶礼其足,遶无数匝,合掌而立,白言:「圣者!我已先 发阿耨多罗三藐三菩提心,而未知菩萨云何学菩萨行?云何修菩萨 道?善哉圣者!愿为我说诸菩萨道,我乘此道趣一切智!」 尔时,长者執善财手,将詣所居,示其舍宅,作如是言:「善男 子!且观我家。」 尔时,善财見其舍宅,清净光明,真金所成,白银为墙,玻瓈为 殿,紺瑠璃宝以为楼閣,硨磲妙宝而作其柱,百千种宝周遍莊严; 赤珠摩尼为师子座;摩尼为帳,真珠为網,弥覆其上;碼碯宝池香 水盈滿,无量宝树周遍行列;其宅广博,十層八门。 善财入已,次第观察。見最下層,施诸饮食。見第二層,施诸宝 衣。見第三層,布施一切宝莊严具。見第四層,施诸采女并及一切 上妙珍宝。見第五層,乃至五地菩萨雲集,演说诸法利益世间,成 就一切陀罗尼门、诸三昧印、诸三昧行智慧光明。見第六層,有诸 菩萨皆已成就甚深智慧,於诸法性明了通达,成就广大总持三昧无 障碍门,所行无碍,不住二法,在不可说妙莊严道場中而共集會, 分别显示般若波罗蜜门,所謂:寂靜藏般若波罗蜜门、善分别诸众 生智般若波罗蜜门、不可动转般若波罗蜜门、离欲光明般若波罗蜜 门、不可降伏藏般若波罗蜜门、照众生轮般若波罗蜜门、海藏般若 波罗蜜门、普眼舍得般若波罗蜜门、入无尽藏般若波罗蜜门、一切 方便海般若波罗蜜门、入一切世间海般若波罗蜜门、无碍辩才般若 波罗蜜门、随順众生般若波罗蜜门、无碍光明般若波罗蜜门、常观 宿缘而布法雲般若波罗蜜门……说如是等百万阿僧祇般若波罗蜜 门。見第七層,有诸菩萨得如响忍,以方便智分别观察而得出离, 悉能闻持诸佛正法。見第八層,无量菩萨共集其中,皆得神通无有 退堕,能以一音遍十方刹,其身普现一切道場,尽于法界靡不周 遍,普入佛境,普見佛身,普於一切佛众會中而为上首演说於法。 見第九層,一生所系诸菩萨众於中集會。見第十層,一切如来充滿 其中,从初发心,修菩萨行,超出生死,成滿大愿及神通力,净佛 国土道場众會,转正法轮,调伏众生。如是一切,悉使明見。 尔时,善财見是事已,白言:「圣者!何缘致此清净众會?种何善 根获如是報?」 长者告言: 「善男子!我念过去,过佛刹微尘数劫,有世界,名:圆滿莊严, 佛号:无边光明法界普莊严王如来、应、正等觉,十号圆滿。彼佛 入城,我奏乐音,并燒一丸香而以供養,以此功德迴向三处,謂: 永离一切貧穷困苦、常見诸佛及善知识、恒闻正法,故获斯報。 「善男子!我唯知此菩萨无量福德宝藏解脫门。如诸菩萨摩诃萨, 得不思議功德宝藏,入无分别如来身海,受无分别无上法雲,修无 分别功德道具,起无分别普賢行網,入无分别三昧境界,等无分别 菩萨善根,住无分别如来所住,证无分别三世平等,住无分别普眼 境界,住一切劫无有疲厌;而我云何能知能说彼功德行? 「善男子!於此南方,有一国土,名曰:藤根;其土有城,名曰: 普门;中有长者,名为:普眼。汝詣彼问:菩萨云何学菩萨行、修 菩萨道?」 时,善财童子顶礼其足,遶无数匝,慇懃瞻仰,辞退而去。 尔时,善财童子於宝髻长者所,闻此解脫已,深入诸佛无量知見, 安住菩萨无量胜行,了达菩萨无量方便,希求菩萨无量法门,清净 菩萨无量信解,明利菩萨无量诸根,成就菩萨无量欲乐,通达菩萨 无量行门,增长菩萨无量愿力,建立菩萨无能胜幢,起菩萨智照菩 萨法。 漸次而行,至藤根国,推问求覓彼城所在。虽历艱难,不憚劳苦, 但唯正念善知识教,愿常亲近承事供養,遍策诸根离众放逸。然后 乃得見普门城,百千聚落周匝围遶,雉堞崇峻,衢路宽平。見彼长 者,往詣其所,於前顶礼,合掌而立,白言:「圣者!我已先发阿 耨多罗三藐三菩提心,而未知菩萨云何学菩萨行?云何修菩萨 道?」 长者告言: 「善哉善哉!善男子!汝已能发阿耨多罗三藐三菩提心。 「善男子!我知一切众生诸病:风黄、痰熱、鬼魅、蠱毒,乃至水 火之所傷害。如是一切所生诸疾,我悉能以方便救疗。 「善男子!十方众生诸有病者咸来我所,我皆疗治,令其得差;復 以香湯沐浴其身,香华、瓔珞、名衣、上服、种种莊严,施诸饮食 及以财宝,悉令充足无所乏短。然后各为如应说法:为贪欲多者, 教不净观;瞋恚多者,教慈悲观;愚癡多者,教其分别种种法相; 等分行者,为其显示殊胜法门。为欲令其发菩提心,稱揚一切诸佛 功德;为欲令其起大悲意,显示生死无量苦恼;为欲令其增长功 德,赞歎修集无量福智;为欲令其发大誓愿,稱赞调伏一切众生; 为欲令其修普賢行,说诸菩萨於一切刹、一切劫住,修诸行網;为 欲令其具佛相好,稱揚赞歎檀波罗蜜;为欲令其得佛净身,悉能遍 至一切处故,稱揚赞歎尸波罗蜜;为欲令其得佛清净不思議身,稱 揚赞歎忍波罗蜜;为欲令其获於如来无能胜身,稱揚赞歎精进波罗 蜜;为欲令其得於清净无与等身,稱揚赞歎禅波罗蜜;为欲令其显 现如来清净法身,稱揚赞歎般若波罗蜜;为欲令其现佛世尊清净色 身,稱揚赞歎方便波罗蜜;为欲令其为诸众生住一切劫,稱揚赞歎 愿波罗蜜;为欲令其现清净身,悉过一切诸佛刹土,稱揚赞歎力波 罗蜜;为欲令其现清净身,随众生心悉使欢喜,稱揚赞歎智波罗 蜜;为欲令其获於究竟净妙之身,稱揚赞歎永离一切诸不善法。如 是施已,各令还去。 「善男子!我又善知和合一切诸香要法,所謂:无等香、辛头波罗 香、无胜香、觉悟香、阿卢那跋底香、堅黑栴檀香、烏洛迦栴檀 香、沈水香、不动诸根香,如是等香,悉知调理和合之法。 「又,善男子!我持此香以为供養,普見诸佛,所愿皆滿,所謂: 救护一切众生愿、严净一切佛刹愿、供養一切如来愿。 「又,善男子!然此香时,一一香中出无量香,遍至十方一切法界 一切诸佛众會道場,或为香宮,或为香殿,如是香欄檻、香垣墙、 香却敌、香户牖、香重閣、香半月、香蓋、香幢、香幡、香帳、香 罗網、香形像、香莊严具、香光明、香雲雨,处处充滿以为莊严。 「善男子!我唯知此令一切众生普見诸佛欢喜法门。如诸菩萨摩诃 萨如大药王,若見、若闻、若忆念、若同住、若随行往、若稱名 号,皆获利益,无空过者;若有众生暫得值遇,必令銷灭一切烦 恼,入於佛法,离诸苦蕴,永息一切生死怖畏,到无所畏一切智 处,摧坏一切老死大山,安住平等寂灭之乐。而我云何能知能说彼 功德行? 「善男子!於此南方,有一大城,名:多罗幢;彼中有王,名:无 厌足。汝詣彼问:菩萨云何学菩萨行、修菩萨道?」 时,善财童子礼普眼足,遶无量匝,慇懃瞻仰,辞退而去。 尔时,善财童子忆念思惟善知识教,念善知识:「能摄受我,能守 护我,令我於阿耨多罗三藐三菩提无有退转。」如是思惟,生欢喜 心、净信心、广大心、怡畅心、踊躍心、欣慶心、胜妙心、寂靜 心、莊严心、无著心、无碍心、平等心、自在心、住法心、遍往佛 刹心、見佛莊严心、不舍十力心。 漸次遊行,经历国土、村邑、聚落,至多罗幢城,问无厌足王所在 之处,诸人答言:「此王今者在於正殿,坐师子座,宣布法化,调 御众生,可治者治,可摄者摄,罚其罪惡,决其諍訟,撫其孤弱, 皆令永断杀、盜、邪婬,亦令禁止妄言、两舌、惡口、綺语,又使 遠离贪、瞋、邪見。」时,善财童子依众人语,寻即往詣。 遙見彼王坐那罗延金刚之座,阿僧祇宝以为其足,无量宝像以为莊 严,金绳为網弥覆其上;如意摩尼以为宝冠莊严其首,閻浮檀金以 为半月莊严其额,帝青摩尼以为耳璫相对垂下,无價摩尼以为瓔珞 莊严其頸,天妙摩尼以为印釧莊严其臂;閻浮檀金以为其蓋,众宝 间错以为轮輻,大瑠璃宝以为其竿,光味摩尼以为其脐,杂宝为鈴 恒出妙音,放大光明周遍十方,如是宝蓋而覆其上。 阿那罗王有大力势,能伏他众,无能与敌;以离垢繒而系其顶,十 千大臣前后围遶共理王事。其前復有十万猛卒,形貌醜惡,衣服褊 陋,執持器仗,攘臂瞋目,众生見者无不恐怖。无量众生犯王教 敕,或盜他物,或害他命,或侵他妻,或生邪見,或起瞋恨,或怀 贪嫉,作如是等种种惡业,身被五缚,将詣王所,随其所犯而治罚 之。或断手足,或截耳鼻,或挑其目,或斬其首,或剥其皮,或解 其体,或以湯煮,或以火焚,或驱上高山推令堕落,有如是等无量 楚毒;发声号叫,譬如众合大地狱中。 善财見已,作如是念:「我为利益一切众生,求菩萨行,修菩萨 道。今者,此王灭诸善法,作大罪业,逼恼众生,乃至断命,曾不 顧懼未来惡道。云何於此而欲求法,发大悲心救护众生?」 作是念时,空中有天而告之言:「善男子!汝当忆念普眼长者善知 识教。」 善财仰視而白之曰:「我常忆念,初不敢忘。」 天曰:「善男子!汝莫厌离善知识语,善知识者能引导汝至无險难 安隐之处。善男子!菩萨善巧方便智不可思議,摄受众生智不可思 議,护念众生智不可思議,成熟众生智不可思議,守护众生智不可 思議,度脫众生智不可思議,调伏众生智不可思議。」 时,善财童子闻此语已,即詣王所,顶礼其足,白言:「圣者!我 已先发阿耨多罗三藐三菩提心,而未知菩萨云何学菩萨行?云何修 菩萨道?我闻圣者善能教誨,愿为我说!」 时,阿那罗王理王事已,執善财手,将入宮中,命之同坐,告言: 「善男子!汝应观我所住宮殿。」 善财如语即遍观察,見其宮殿广大无比,皆以妙宝之所合成,七宝 为墙周匝围遶,百千众宝以为楼閣,种种莊严悉皆妙好,不思議摩 尼宝網罗覆其上;十亿侍女端正殊绝,威儀进止皆悉可观,凡所施 为无非巧妙,先起后臥软意承旨。 时,阿那罗王告善财言: 「善男子!於意云何?我若实作如是惡业,云何而得如是果報、如 是色身、如是眷属、如是富贍、如是自在? 「善男子!我得菩萨如幻解脫。善男子!我此国土所有众生,多行 杀、盜乃至邪見,作余方便不能令其舍离惡业。善男子!我为调伏 彼众生故,化作惡人造诸罪业受种种苦,令其一切作惡众生見是事 已,心生惶怖,心生厌离,心生怯弱,断其所作一切惡业,发阿耨 多罗三藐三菩提意。善男子!我以如是巧方便故,令诸众生,舍十 惡业,住十善道,究竟快乐,究竟安隐,究竟住於一切智地。善男 子!我身、语、意未曾恼害於一众生。善男子!如我心者,宁於未 来受无间苦,终不发生一念之意与一蚊一蟻而作苦事,况復人耶! 人是福田,能生一切诸善法故。 「善男子!我唯得此如幻解脫。如诸菩萨摩诃萨得无生忍,知诸有 趣悉皆如幻,菩萨诸行悉皆如化,一切世间悉皆如影,一切诸法悉 皆如梦,入真实相无碍法门,修行帝網一切诸行,以无碍智行於境 界,普入一切平等三昧,於陀罗尼已得自在;而我云何能知能说彼 功德行? 「善男子!於此南方,有城名:妙光;王名:大光。汝詣彼问:菩 萨云何学菩萨行、修菩萨道?」 时,善财童子顶礼王足,遶无数匝,辞退而去。 尔时,善财童子一心正念彼王所得幻智法门,思惟彼王如幻解脫, 观察彼王如幻法性,发如幻愿,净如幻法,普於一切如幻三世起於 种种如幻變化,如是思惟。 漸次遊行,或至人间城邑、聚落,或经曠野、巖谷、險难,无有疲 懈,未曾休息。然后乃至妙光大城,而问人言:「妙光大城在於何 所?」人咸報言:「妙光城者,今此城是,是大光王之所住处。」 时,善财童子欢喜踊躍,作如是念:「我善知识在此城中,我今必 当亲得奉見,闻诸菩萨所行之行,闻诸菩萨出要之门,闻诸菩萨所 证之法,闻诸菩萨不思議功德,闻诸菩萨不思議自在,闻诸菩萨不 思議平等,闻诸菩萨不思議勇猛,闻诸菩萨不思議境界广大清 净。」作是念已,入妙光城。 見此大城,以金、银、瑠璃、玻瓈、真珠、硨磲、碼碯七宝所成, 七宝深塹,七重围遶;八功德水盈滿其中,底布金沙,优鉢罗华、 波头摩华、拘物头华、芬陀利华遍布其上;宝多罗树七重行列,七 种金刚以为其垣各各围遶,所謂:师子光明金刚垣、无能超胜金刚 垣、不可沮坏金刚垣、不可毀缺金刚垣、堅固无碍金刚垣、胜妙網 藏金刚垣、离尘清净金刚垣,悉以无数摩尼妙宝间错莊严,种种众 宝而为埤堄。其城縱广一十由旬,周迴八方,面开八门,皆以七宝 周遍严饰,毘瑠璃宝以为其地,种种莊严甚可愛乐。 其城之内,十亿衢道,一一道间,皆有无量万亿众生於中止住。有 无数閻浮檀金楼閣,毘瑠璃摩尼網罗覆其上;无数银楼閣,赤真珠 摩尼網罗覆其上;无数毘瑠璃楼閣,妙藏摩尼網罗覆其上;无数玻 瓈楼閣,无垢藏摩尼王網罗覆其上;无数光照世间摩尼宝楼閣,日 藏摩尼王網罗覆其上;无数帝青摩尼宝楼閣,妙光摩尼王網罗覆其 上;无数众生海摩尼王楼閣,焰光明摩尼王網罗覆其上;无数金刚 宝楼閣,无能胜幢摩尼王網罗覆其上;无数黑栴檀楼閣,天曼陀罗 华網罗覆其上;无数无等香王楼閣,种种华網罗覆其上。 其城復有无数摩尼網、无数宝鈴網、无数天香網、无数天华網、无 数宝形像網,无数宝衣帳、无数宝蓋帳、无数宝楼閣帳、无数宝华 鬘帳之所弥覆,处处建立宝蓋、幢、幡。 当此城中,有一楼閣,名:正法藏,阿僧祇宝以为莊严,光明赫奕 最胜无比,众生見者心无厌足,彼大光王常处其中。 尔时,善财童子於此一切珍宝妙物,乃至男女、六尘境界,皆无愛 著,但正思惟究竟之法,一心愿乐見善知识。 漸次遊行,見大光王去於所住楼閣不遠四衢道中,坐如意摩尼宝蓮 华藏广大莊严师子之座,紺瑠璃宝以为其足,金繒为帳,众宝为 網,上妙天衣以为茵蓐。其王於上结跏趺坐,二十八种大人之相、 八十随好而以严身;如真金山,光色熾盛;如净空日,威光赫奕; 如盛滿月,見者清涼;如梵天王,处於梵众;亦如大海,功德法宝 无有边际;亦如雪山,相好树林以为严饰;亦如大雲,能震法雷, 啟悟群品;亦如虚空,显现种种法门星象;如须弥山,四色普现众 生心海;亦如宝洲,种种智宝充滿其中。 於王座前,有金、银、瑠璃、摩尼、真珠、珊瑚、琥珀、珂貝、璧 玉诸珍宝聚,衣服、瓔珞及诸饮食无量无边种种充滿。復見无量百 千万亿上妙宝車、百千万亿诸天妓乐、百千万亿天诸妙香、百千万 亿病缘湯药资生之具,如是一切悉皆珍好。无量乳牛,蹄角金色; 无量千亿端正女人,上妙栴檀以涂其体,天衣、瓔珞种种莊严,六 十四能靡不該練,世情礼則悉皆善解,随众生心而以给施。 城邑、聚落、四衢道側,悉置一切资生之具。一一道傍皆有二十亿 菩萨,以此诸物给施众生,为欲普摄众生故,为令众生欢喜故,为 令众生踊躍故,为令众生心净故,为令众生清涼故,为灭众生烦恼 故,为令众生知一切义理故,为令众生入一切智道故,为令众生舍 怨敌心故,为令众生离身、语惡故,为令众生拔诸邪見故,为令众 生净诸业道故。 时,善财童子五体投地,顶礼其足,恭敬右遶,经无量匝,合掌而 住,白言:「圣者!我已先发阿耨多罗三藐三菩提心,而未知菩萨 云何学菩萨行?云何修菩萨道?我闻圣者善能誘誨,愿为我说!」 时,王告言: 「善男子!我净修菩萨大慈幢行,我滿足菩萨大慈幢行。善男子! 我於无量百千万亿乃至不可说不可说佛所,问难此法,思惟观察, 修習莊严。 「善男子!我以此法为王,以此法教敕,以此法摄受,以此法随逐 世间,以此法引导众生,以此法令众生修行,以此法令众生趣入, 以此法与众生方便,以此法令众生熏習,以此法令众生起行,以此 法令众生安住思惟诸法自性,以此法令众生安住慈心,以慈为主, 具足慈力;如是,令住利益心、安乐心、哀愍心、摄受心、守护众 生不舍离心、拔众生苦无休息心。我以此法令一切众生毕竟快乐, 恒自悅豫,身无诸苦,心得清涼,断生死愛,乐正法乐,滌烦恼 垢,破惡业障,绝生死流,入真法海,断诸有趣,求一切智,净诸 心海,生不坏信。善男子!我已住此大慈幢行,能以正法教化世 间。 「善男子!我国土中一切众生,皆於我所无有恐怖。善男子!若有 众生貧穷困乏,来至我所而有求索。我开库藏恣其所取,而语之 言:『莫造诸惡,莫害众生,莫起诸見,莫生執著。汝等貧乏,若 有所须,当来我所及四衢道,一切诸物种种具足,随意而取勿生疑 难。』 「善男子!此妙光城所住众生,皆是菩萨发大乘意,随心所欲,所 見不同,或見此城其量狹小,或見此城其量广大;或見土沙以为其 地,或見众宝而以莊严;或見聚土以为垣墙,或見宝墙周匝围遶; 或見其地多诸瓦石高下不平,或見无量大摩尼宝间错莊严平坦如 掌;或見屋宅土木所成,或見殿堂及诸楼閣、階墀、窓闥、軒檻、 户牖——如是一切无非妙宝。 「善男子!若有众生其心清净,曾种善根供養诸佛,发心趣向一切 智道,以一切智为究竟处,及我昔时修菩萨行曾所摄受,則見此城 众宝严净;余皆見穢。 「善男子!此国土中一切众生,五濁世时乐作诸惡。我心哀愍而欲 救护,入於菩萨大慈为首随順世间三昧之门。入此三昧时,彼诸众 生所有怖畏心、恼害心、怨敌心、諍论心,如是诸心,悉自消灭。 何以故?入於菩萨大慈为首順世三昧,法如是故。善男子!且待须 臾,自当现見。」 时,大光王即入此定。其城内外六种震动,诸宝地、宝墙、宝堂、 宝殿、台观、楼閣、階砌、户牖,如是一切咸出妙音,悉向於王曲 躬敬礼。妙光城内所有居人,靡不同时欢喜踊躍,俱向王所举身投 地。村營、城邑一切人众,咸来見王,欢喜敬礼。 近王所住,鸟兽之属,互相瞻視,起慈悲心,咸向王前恭敬礼拜。 一切山原及诸草树,莫不迴转向王敬礼。陂池、泉井及以河海,悉 皆騰溢,流注王前。十千龙王起大香雲,激电震雷,注微细雨。有 十千天王,所謂:忉利天王、夜摩天王、兜率陀天王、善變化天 王、他化自在天王……如是等而为上首,於虚空中作众妓乐。无数 天女歌詠赞歎,雨无数华雲、无数香雲、无数宝鬘雲、无数宝衣 雲、无数宝蓋雲、无数宝幢雲、无数宝幡雲,於虚空中而为莊严, 供養其王。伊罗婆拏大象王,以自在力,於虚空中敷布无数大宝蓮 华,垂无数宝瓔珞、无数宝繒帶、无数宝鬘、无数宝严具、无数宝 华、无数宝香,种种奇妙以为严饰,无数采女种种歌赞。 閻浮提内復有无量百千万亿诸罗刹王、诸夜叉王、鳩槃荼王、毘舍 闍王,或住大海,或居陸地,饮血噉肉,殘害众生;皆起慈心,愿 行利益,明识后世,不造诸惡;恭敬合掌,顶礼於王。如閻浮提, 余三天下,乃至三千大千世界,乃至十方百千万亿那由他世界中, 所有一切毒惡众生悉亦如是。 时,大光王从三昧起,告善财言:「善男子!我唯知此菩萨大慈为 首随順世间三昧门。如诸菩萨摩诃萨为高蓋,慈心普蔭诸众生故; 为修行,下、中、上行悉等行故;为大地,能以慈心任持一切诸众 生故;为滿月,福德光明於世间中平等现故;为净日,以智光明照 耀一切所知境故;为明灯,能破一切众生心中诸黑闇故;为水清 珠,能清一切众生心中諂誑濁故;为如意宝,悉能滿足一切众生心 所愿故;为大风,速令众生修習三昧入一切智大城中故。而我云何 能知其行,能说其德,能稱量彼福德大山,能瞻仰彼功德众星,能 观察彼大愿风轮,能趣入彼甚深法门,能显示彼莊严大海,能闡明 彼普賢行门,能开示彼诸三昧窟,能赞歎彼大慈悲雲? 「善男子!於此南方,有一王都,名曰:安住;有优婆夷,名曰: 不动。汝詣彼问:菩萨云何学菩萨行、修菩萨道?」 时,善财童子顶礼王足,遶无数匝,慇懃瞻仰,辞退而去。 尔时,善财童子出妙光城,遊行道路,正念思惟大光王教,忆念菩 萨大慈幢行门,思惟菩萨随順世间三昧光明门,增长彼不思議愿福 德自在力,堅固彼不思議成熟众生智,观察彼不思議不共受用大威 德,忆念彼不思議差别相,思惟彼不思議清净眷属,思惟彼不思議 所作业;生欢喜心,生净信心,生猛利心,生欣悅心,生踊躍心, 生慶幸心,生无濁心,生清净心,生堅固心,生广大心,生无尽 心。如是思惟,悲泣流泪,念善知识实为希有,出生一切诸功德 处,出生一切诸菩萨行,出生一切菩萨净念,出生一切陀罗尼轮, 出生一切三昧光明,出生一切诸佛知見,普雨一切诸佛法雨,显示 一切菩萨愿门,出生难思智慧光明,增长一切菩萨根芽。又作是 念:「善知识者,能普救护一切惡道,能普演说诸平等法,能普显 示诸夷險道,能普开闡大乘奥义,能普劝发普賢诸行,能普引到一 切智城,能普令入法界大海,能普令見三世法海,能普授与众圣道 場,能普增长一切白法。」 善财童子如是悲哀思念之时,彼常随逐觉悟菩萨、如来使天,於虚 空中而告之言:「善男子!其有修行善知识教,诸佛世尊悉皆欢 喜;其有随順善知识语,則得近於一切智地;其有能於善知识语无 疑惑者,則常值遇一切善友;其有发心愿常不离善知识者,則得具 足一切义利。善男子!汝可往詣安住王都,即当得見不动优婆夷大 善知识」 时,善财童子从彼三昧智光明起,漸次遊行,至安住城,周遍推求 不动优婆夷今在何所?无量人众咸告之言:「善男子!不动优婆夷 身是童女,在其家内,父母守护,与自亲属无量人众演说妙法。」 善财童子闻是语已,其心欢喜,如見父母,即詣不动优婆夷舍。 入其宅内,見彼堂宇,金色光明普皆照耀,遇斯光者身意清涼。善 财童子光明触身,即时获得五百三昧门,所謂:了一切希有相三昧 门、入寂靜三昧门、遠离一切世间三昧门、普眼舍得三昧门、如来 藏三昧门……得如是等五百三昧门;以此三昧门故,身心柔软,如 七日胎。又闻妙香,非诸天、龙、乾闥婆等人与非人之所能有。 善财童子前詣其所,恭敬合掌,一心观察,見其形色端正殊妙,十 方世界一切女人无有能及,况其过者!唯除如来及以一切灌顶菩 萨。口出妙香,宮殿莊严,并其眷属悉无与等,况復过者!十方世 界一切众生,无有於此优婆夷所起染著心;若得暫見,所有烦恼悉 自消灭。譬如百万大梵天王,决定不生欲界烦恼;其有見此优婆夷 者,所有烦恼应知亦然。十方众生观此女人皆无厌足,唯除具足大 智慧者。 尔时,善财童子曲躬合掌,正念观察,見此女人,其身自在不可思 議,色相顏容世无与等,光明洞彻物无能障,普为众生而作利益, 其身毛孔恒出妙香,眷属无边,宮殿第一,功德深广莫知涯际;心 生欢喜,以颂赞曰: 「守护清净戒, 修行广大忍, 精进不退转, 光明照世间。」 尔时,善财童子说此颂已,白言:「圣者!我已先发阿耨多罗三藐 三菩提心,而未知菩萨云何学菩萨行?云何修菩萨道?我闻圣者善 能誘誨,愿为我说!」 时,不动优婆夷以菩萨柔软语、悅意语,慰諭善财,而告之言: 「善哉善哉!善男子!汝已能发阿耨多罗三藐三菩提心。善男子! 我得菩萨难摧伏智慧藏解脫门,我得菩萨堅固受持行门,我得菩萨 一切法平等地总持门,我得菩萨照明一切法辩才门,我得菩萨求一 切法无疲厌三昧门。」 善财童子言:「圣者!菩萨难摧伏智慧藏解脫门,乃至求一切法无 疲厌三昧门,境界云何?」 童女言:「善男子!此处难知。」 善财白言:「唯愿圣者,承佛神力,为我宣说!我当因善知识,能 信能受,能知能了,趣入观察,修習随順,离诸分别,究竟平 等。」 优婆夷言: 「善男子!过去世中有劫,名:离垢,佛号:脩臂。时,有国王名 曰:电授,唯有一女,即我身是。我於夜分废音乐时,父母兄弟悉 已眠寝,五百童女亦皆昏寐。我於楼上仰观星宿,於虚空中見彼如 来如宝山王,无量无边天龙八部、诸菩萨众所共围遶,佛身普放大 光明網周遍十方无所障碍,佛身毛孔皆出妙香。我闻是香,身体柔 软,心生欢喜;便从楼下至於地上,合十指爪,顶礼於佛。又观彼 佛不見顶相,观身左右莫知边际。思惟彼佛诸相随好无有厌足,窃 自念言:『此佛世尊作何等业,获於如是上妙之身,相好圆滿,光 明具足,眷属成就,宮殿严好,福德智慧悉皆清净,总持三昧不可 思議,神通自在,辩才无碍?』 「善男子!尔时,如来知我心念,即告我言:『汝应发不可坏心, 灭诸烦恼;应发无能胜心,破诸取著;应发无退怯心,入深法门; 应发能堪耐心,救惡众生;应发无迷惑心,普於一切诸趣受生;应 发无厌足心,求見诸佛无有休息;应发无知足心,悉受一切如来法 雨;应发正思惟心,普生一切佛法光明;应发大住持心,普转一切 诸佛法轮;应发广流通心,随众生欲施其法宝。』 「善男子!我於彼佛所闻如是法,求一切智,求佛十力,求佛辩 才,求佛光明,求佛色身,求佛相好,求佛众會,求佛国土,求佛 威儀,求佛壽命。发是心已,其心堅固猶如金刚,一切烦恼及以二 乘悉不能坏。 「善男子!我发是心已来,经閻浮提微尘数劫,尚不生於念欲之 心,况行其事!尔所劫中,於自亲属不起瞋心,况他众生!尔所劫 中,於其自身不生我見,况於众具而計我所!尔所劫中,死时、生 时及住胎藏,未曾迷惑起众生想及无記心,况於余时!尔所劫中, 乃至梦中随見一佛未曾忘失,何况菩萨十眼所見!尔所劫中,受持 一切如来正法,未曾忘失一文一句,乃至世俗所有言辞尚不忘失, 何况如来金口所说!尔所劫中,受持一切如来法海,一文一句无不 思惟、无不观察,乃至一切世俗之法亦復如是。尔所劫中,受持如 是一切法海,未曾於一法中不得三昧,乃至世间技术之法,一一法 中悉亦如是。尔所劫中,住持一切如来法轮,随所住持,未曾废舍 一文一句,乃至不曾生於世智,唯除为欲调众生故。尔所劫中,見 诸佛海,未曾於一佛所不得成就清净大愿,乃至於诸化佛之所悉亦 如是。尔所劫中,見诸菩萨修行妙行,无有一行我不成就。尔所劫 中,所見众生,无一众生我不劝发阿耨多罗三藐三菩提心,未曾劝 一众生发於声闻、辟支佛意。尔所劫中,於一切佛法,乃至一文一 句,不生疑惑,不生二想,不生分别想,不生种种想,不生執著 想,不生胜劣想,不生愛憎想。 「善男子!我从是来,常見诸佛,常見菩萨,常見真实善知识,常 闻诸佛愿,常闻菩萨行,常闻菩萨波罗蜜门,常闻菩萨地智光明 门,常闻菩萨无尽藏门,常闻入无边世界網门,常闻出生无边众生 界因门,常以清净智慧光明除灭一切众生烦恼,常以智慧生长一切 众生善根,常随一切众生所乐示现其身,常以清净上妙言音开悟法 界一切众生。 「善男子!我得菩萨求一切法无厌足莊严门,我得一切法平等地总 持门,现不思議自在神變。汝欲見不?」 善财言:「唯!我心愿見。」 尔时,不动优婆夷坐於龙藏师子之座,入求一切法无厌足莊严三昧 门、不空轮莊严三昧门、十力智轮现前三昧门、佛种无尽藏三昧 门……入如是等一万三昧门。入此三昧门时,十方各有不可说佛刹 微尘数世界六种震动,皆悉清净瑠璃所成;一一世界中,有百亿四 天下,百亿如来或住兜率天乃至般涅槃;一一如来放光明網,周遍 法界道場众會,清净围遶,转妙法轮,开悟群生。 时,不动优婆夷从三昧起,告善财言:「善男子!汝見此不?」 善财言:「唯!我皆已見。」 优婆夷言: 「善男子!我唯得此求一切法无厌足三昧光明,为一切众生说微妙 法,皆令欢喜。如诸菩萨摩诃萨,如金翅鸟,遊行虚空无所障碍, 能入一切众生大海,見有善根已成熟者,便即執取置菩提岸;又如 商客,入大宝洲,采求如来十力智宝;又如漁师,持正法網,入生 死海,於愛水中漉诸众生;如阿脩罗王,能遍撓动三有大城诸烦恼 海;又如日轮,出现虚空,照愛水泥,令其乾竭;又如滿月,出现 虚空,令可化者心华开敷;又如大地,普皆平等,无量众生於中止 住,增长一切善法根芽;又如大风,所向无碍,能拔一切诸見大 树;如转轮王,遊行世间,以四摄事摄诸众生。而我云何能知能说 彼功德行? 「善男子!於此南方,有一大城,名:无量都萨罗;其中有一出家 外道,名曰:遍行。汝往彼问:菩萨云何学菩萨行、修菩萨道?」 时,善财童子顶礼其足,遶无量匝,慇懃瞻仰,辞退而去。
逐句解释
善财于明智居士所闻法,游彼福德海
善财于明智居士所,闻此解脱已,游彼福德海,治彼福德田,仰彼福德山,趣彼福德津,开彼福德藏,观彼福德法,净彼福德轮,味彼福德聚,生彼福德力,增彼福德势——以连续排比「彼福德……」描述善财内化法门的精神状态:法门如海,如田,如山,如津,如藏,以多重隐喻显示内化的深度。
Sudhana Hears Dharma from Vijaya, Swims in the Merit-Ocean
Having heard the liberation from Householder Vijaya (Míngzhì), Sudhana 'swims in that merit-ocean, cultivates that merit-field, looks up to that merit-mountain, approaches that merit-ford, opens that merit-treasury, contemplates that merit-dharma, purifies that merit-wheel, savors that merit-cluster, generates that merit-strength, increases that merit-power.' The anaphoric 'that merit-…' cascade in nine forms describes Sudhana's deep internalization of each dharma-gate.
至师子城见宝髻长者十层宅院
善财向师子城,周遍推求宝髻长者。长者执善财手,将诣所居,示其舍宅——见其舍宅清净光明,真金所成,白银为墙,玻璃为殿,绀琉璃宝为楼阁,硨磲妙宝为柱,十层八门——十层楼阁是法界层次结构的建筑比喻。
At Lion City, the Elder Ratnacūḍa's Ten-Story House
Sudhana seeks Elder Ratnacūḍa in Siṃhanāda City. The elder takes Sudhana's hand and leads him to see his home — pure and luminous, made of true gold, walls of white silver, palace of rock crystal, tower of deep-lapis gem, pillars of giant clam, ten stories and eight gates. The ten-story building is an architectural metaphor for the hierarchical structure of dharmadhātu levels.
十层宅院每层一种施法
善财入已,次第观察:见最下层施诸饮食;第二层施诸宝衣;第三层施一切宝庄严具;第四层施诸采女并及珍宝;第五层乃至五地菩萨云集演说诸法——以「层」作为修行深度的量度,越高层越接近法界中心,施的对象从物质(饮食衣物)向精神(菩萨说法)递进。
Each Story a Different Mode of Giving
Sudhana observes floor by floor: the lowest level gives food and drink; the second gives precious garments; the third gives all gem adornments; the fourth gives maids and treasures; the fifth hosts bodhisattvas of the fifth ground expounding dharma. Using 'story/level' as a measure of practice-depth — ascending from material giving (food, clothes) toward spiritual giving (bodhisattva dharma-teaching), each level a richer manifestation of the same generosity.
宝髻长者的解脱:无尽福德藏
宝髻长者告善财:我得菩萨解脱,名:无尽福德藏——一切众生来乞,皆能满足;所有布施皆不减少,反而增益,如如意宝,取之不尽——无尽藏的神学:真正的给予不减少给予者,而是在给予中增长,体现法界的非零和性质。
Elder Ratnacūḍa's Liberation: Inexhaustible Merit-Treasury
Ratnacūḍa tells Sudhana: 'I have attained the liberation named Inexhaustible Merit-Treasury — all beings who come asking receive satisfaction; all giving never diminishes but increases, like a wish-fulfilling gem, inexhaustible.' The theology of inexhaustible treasury: true giving does not reduce the giver but increases in giving — the dharmadhātu's non-zero-sum nature.
善财参访不动优婆夷:不动三昧
善财至摩利伽罗国见不动优婆夷,得菩萨不动地解脱——住于第八地菩萨境界,心恒不动,而能普现一切世界,普化一切众生——「不动」非静止,而是在无尽动中的彻底稳定,以「优婆夷」(在家女众)呈现第八地菩萨境界,再次打破修行者的等级预设。
Sudhana Visits Laywoman Acalā: Immovable Samādhi
Sudhana meets Laywoman Acalā in Maṅgalapura and attains the liberation of the bodhisattva's immovable ground — abiding in the eighth-ground state, mind constantly unmoved yet universally manifesting in all worlds, universally transforming all beings. 'Immovable' is not stillness but complete stability within endless movement. A laywoman presenting the eighth-ground state again shatters practitioner-rank presuppositions.
善财继续南行:从商人到仙人到外道
善财南行先后见:遍行外道(至一切处)、鬻香长者(香解脱)、婆施罗船师(大海解脱)、无上胜长者(如来无差别境界)——商人、船长、外道(非佛教修行者)皆为善知识,进一步确立:法界的门不限于佛教建制,洞见可以呈现于任何传统中。
Sudhana Continues: Merchant, Ferryman, Non-Buddhist Teacher
Sudhana successively visits: Sarvagāmin the non-Buddhist wanderer (reaching-all-places), Uttara the perfume-seller (fragrance liberation), Vasiṣṭha the ship's captain (ocean liberation), Anuttara the supreme elder (Tathāgata's undifferentiated realm) — merchants, ship captains, and non-Buddhist teachers (practitioners outside Buddhism) as spiritual friends, confirming: the dharmadhātu's gates are not limited to Buddhist institutions; insight can arise in any tradition.
总结 · Summary
卷第六十六(第三十九品入法界品之七):善财内化法门的九重「福德」排比(福德海/田/山/津/藏/法/轮/聚/力)。宝髻长者十层宅院:以建筑层次比喻修行深度(最低层施饮食→第五层菩萨说法)。宝髻长者解脱:无尽福德藏(真正给予不减少给予者,法界非零和)。不动优婆夷:在家女众呈现第八地菩萨境界(不动=在无尽动中的彻底稳定)。商人/船长/外道皆为善知识:法界的门不限于佛教建制。
Scroll sixty-six (Chapter 39 pt 7): Nine-form 'merit-…' anaphora for Sudhana's deep internalization. Ratnacūḍa's ten-story house: building levels as practice-depth (food-giving at the base → bodhisattva dharma-teaching on the fifth floor). Ratnacūḍa's liberation: inexhaustible merit-treasury (true giving increases the giver — dharmadhātu's non-zero-sum nature). Laywoman Acalā presents the eighth-ground state (immovable = complete stability within endless movement). Merchant, ship captain, and non-Buddhist teacher as spiritual friends: the dharmadhātu's doors are not limited to Buddhist institutions.