入法界品第三十九之十七 尔时,善财童子一心欲詣摩耶夫人所,即时获得观佛境界智,作如 是念:「是善知识,遠离世间,住无所住,超过六处,离一切著, 知无碍道,具净法身,以如幻业而现化身,以如幻智而观世间,以 如幻愿而持佛身、随意生身、无生灭身、无来去身、非虚实身、不 變坏身、无起尽身、所有诸相皆一相身、离二边身、无依处身、无 穷尽身、离诸分别如影现身、知如梦身、了如像身、如净日身、普 於十方而化现身、住於三世无變异身、非身心身,猶如虚空,所行 无碍,超诸世眼,唯是普賢净目所見。如是之人,我今云何而得亲 近承事供養、与其同住、观其狀貌、听其音声、思其语言、受其教 誨?」 作是念已,有主城神,名曰:宝眼,眷属围遶,於虚空中而现其 身,种种妙物以为严饰,手持无量众色宝华以散善财,作如是言: 「善男子!应守护心城,謂:不贪一切生死境界;应莊严心城, 謂:專意趣求如来十力;应净治心城,謂:毕竟断除慳嫉諂誑;应 清涼心城,謂:思惟一切诸法实性;应增长心城,謂:成办一切助 道之法;应严饰心城,謂:造立诸禅解脫宮殿;应照耀心城,謂: 普入一切诸佛道場听受般若波罗蜜法;应增益心城,謂:普摄一切 佛方便道;应堅固心城,謂:恒勤修習普賢行愿;应防护心城, 謂:常專禦扞惡友、魔軍;应廓彻心城,謂:开引一切佛智光明; 应善補心城,謂:听受一切佛所说法;应扶助心城,謂:深信一切 佛功德海;应广大心城,謂:大慈普及一切世间;应善覆心城, 謂:集众善法以覆其上;应宽广心城,謂:大悲哀愍一切众生;应 开心城门,謂:悉舍所有随应给施;应密护心城,謂:防诸惡欲不 令得入;应严肃心城,謂:逐诸惡法不令其住;应决定心城,謂: 集一切智助道之法恒无退转;应安立心城,謂:正念三世一切如来 所有境界;应瑩彻心城,謂:明达一切佛正法轮修多罗中所有法门 种种缘起;应部分心城,謂:普曉示一切众生皆令得見萨婆若道; 应住持心城,謂:发一切三世如来诸大愿海;应富实心城,謂:集 一切周遍法界大福德聚;应令心城明了,謂:普知众生根欲等法; 应令心城自在,謂:普摄一切十方法界;应令心城清净,謂:正念 一切诸佛如来;应知心城自性,謂:知一切法皆无有性;应知心城 如幻,謂:以一切智了诸法性。 「佛子!菩萨摩诃萨若能如是净修心城,則能積集一切善法。何以 故?蠲除一切诸障难故,所謂:見佛障、闻法障、供養如来障、摄 诸众生障、净佛国土障。善男子!菩萨摩诃萨以离如是诸障难故, 若发希求善知识心,不用功力則便得見,乃至究竟必当成佛。」 尔时,有身众神,名:蓮华法德及妙华光明,无量诸神前后围遶, 从道場出,住虚空中,於善财前,以妙音声,种种稱歎摩耶夫人, 从其耳璫放无量色相光明網,普照无边诸佛世界,令善财見十方国 土一切诸佛。其光明網,右遶世间,经一匝已,然后还来,入善财 顶,乃至遍入身诸毛孔。善财即得净光明眼,永离一切愚癡闇故; 得离翳眼,能了一切众生性故;得离垢眼,能观一切法性门故;得 净慧眼,能观一切佛国性故;得毘卢遮那眼,見佛法身故;得普光 明眼,見佛平等不思議身故;得无碍光眼,观察一切刹海成坏故; 得普照眼,見十方佛起大方便转正法轮故;得普境界眼,見无量佛 以自在力调伏众生故;得普見眼,覩一切刹诸佛出兴故。 时,有守护菩萨法堂罗刹鬼王,名曰:善眼,与其眷属万罗刹俱, 於虚空中,以众妙华,散善财上,作如是言: 「善男子!菩萨成就十法,則得亲近诸善知识。何等为十?所謂: 其心清净离诸諂誑;大悲平等普摄众生,知诸众生无有真实;趣一 切智,心不退转;以信解力普入一切诸佛道場;得净慧眼了诸法 性;大慈平等普覆众生;以智光明廓诸妄境;以甘露雨滌生死熱; 以广大眼彻鑒诸法;心常随順诸善知识。是为十。 「復次,佛子!菩萨成就十种三昧门,則常现見诸善知识。何等为 十?所謂:法空清净轮三昧、观察十方海三昧、於一切境界不舍离 不缺減三昧、普見一切佛出兴三昧、集一切功德藏三昧、心恒不舍 善知识三昧、常見一切善知识生诸佛功德三昧、常不离一切善知识 三昧、常供養一切善知识三昧、常於一切善知识所无过失三昧。佛 子!菩萨成就此十三昧门,常得亲近诸善知识,又得善知识转一切 佛法轮三昧;得此三昧已,悉知诸佛体性平等,处处值遇诸善知 识。」 说是语时,善财童子仰視空中而答之言:「善哉善哉!汝为哀愍摄 受我故,方便教我見善知识。愿为我说:云何往詣善知识所?於何 方处城邑聚落求善知识?」 罗刹答言:「善男子!汝应普礼十方,求善知识;正念思惟一切境 界,求善知识;勇猛自在遍遊十方,求善知识;观身观心如梦如 影,求善知识。」 尔时,善财受行其教,即时覩見大宝蓮华从地涌出,金刚为莖,妙 宝为藏,摩尼为叶,光明宝王以为其台,众宝色香以为其鬚,无数 宝網弥覆其上。於其台上,有一楼观,名:普納十方法界藏,奇妙 严饰,金刚为地,千柱行列,一切皆以摩尼宝成,閻浮檀金以为其 壁,众宝瓔珞四面垂下,階陛、欄楯周匝莊严。其楼观中,有如意 宝蓮华之座,种种众宝以为严饰,妙宝欄楯,宝衣间列,宝帳、宝 網以覆其上,众宝繒幡周匝垂下,微风徐动,光流响发;宝华幢中 雨众妙华,宝鈴铎中出美音声,宝户牖间垂诸瓔珞,摩尼身中流出 香水,宝象口中出蓮华網,宝师子口吐妙香雲,梵形宝轮出随乐 音,金刚宝鈴出诸菩萨大愿之音,宝月幢中出佛化形,净藏宝王现 三世佛受生次第,日藏摩尼放大光明遍照十方一切佛刹,摩尼宝王 放一切佛圆滿光明,毘卢遮那摩尼宝王兴供養雲供養一切诸佛如 来,如意珠王念念示现普賢神變充滿法界,须弥宝王出天宮殿,天 诸采女种种妙音歌赞如来不可思議微妙功德。 尔时,善财見如是座,復有无量众座围遶,摩耶夫人在彼座上,於 一切众生前,现净色身。所謂:超三界色身,已出一切诸有趣故; 随心乐色身,於一切世间无所著故;普周遍色身,等於一切众生数 故;无等比色身,令一切众生灭倒見故;无量种色身,随众生心种 种现故;无边相色身,普现种种诸形相故;普对现色身,以大自在 而示现故;化一切色身,随其所应而现前故;恒示现色身,尽众生 界而无尽故;无去色身,於一切趣无所灭故;无来色身,於诸世间 无所出故;不生色身,无生起故;不灭色身,离语言故;非实色 身,得如实故;非虚色身,随世现故;无动色身,生灭永离故;不 坏色身,法性不坏故;无相色身,言语道断故;一相色身,无相为 相故;如像色身,随心应现故;如幻色身,幻智所生故;如焰色 身,但想所持故;如影色身,随愿现生故;如梦色身,随心而现 故;法界色身,性净如空故;大悲色身,常护众生故;无碍色身, 念念周遍法界故;无边色身,普净一切众生故;无量色身,超出一 切语言故;无住色身,愿度一切世间故;无处色身,恒化众生不断 故;无生色身,幻愿所成故;无胜色身,超诸世间故;如实色身, 定心所现故;不生色身,随众生业而出现故;如意珠色身,普滿一 切众生愿故;无分别色身,但随众生分别起故;离分别色身,一切 众生不能知故;无尽色身,尽诸众生生死际故;清净色身,同於如 来无分别故。如是身者,非色,所有色相如影像故;非受,世间苦 受究竟灭故;非想,但随众生想所现故;非行,依如幻业而成就 故;离识,菩萨愿智空无性故,一切众生语言断故,已得成就寂灭 身故。 尔时,善财童子又見摩耶夫人,随诸众生心之所乐,现超过一切世 间色身。所謂:或现超过他化自在天女身乃至超过四大天王天女 身,或现超过龙女身乃至超过人女身,现如是等无量色身,饶益众 生。集一切智助道之法,行於平等檀波罗蜜,大悲普覆一切世间。 出生如来无量功德,修習增长一切智心,观察思惟诸法实性;获深 忍海,具众定门,住於平等三昧境界,得如来定圆滿光明,銷竭众 生烦恼巨海;心常正定,未尝动乱,恒转清净不退法轮,善能了知 一切佛法,恒以智慧观法实相;見诸如来心无厌足,知三世佛出兴 次第,見佛三昧常现在前,了达如来出现於世无量无数诸清净道, 行於诸佛虚空境界;普摄众生,各随其心,教化成就;入佛无量清 净法身,成就大愿,净诸佛刹,究竟调伏一切众生,心恒遍入诸佛 境界;出生菩萨自在神力,已得法身清净无染,而恒示现无量色 身;摧一切魔力,成大善根力,出生正法力,具足诸佛力,得诸菩 萨自在之力,速疾增长一切智力;得佛智光,普照一切,悉知无量 众生心海、根性、欲解种种差别;其身普遍十方刹海,悉知诸刹成 坏之相,以广大眼見十方海,以周遍智知三世海,身普承事一切佛 海,心恒納受一切法海;修習一切如来功德,出生一切菩萨智慧, 常乐观察一切菩萨从初发心乃至成就所行之道,常勤守护一切众 生,常乐稱揚诸佛功德,愿为一切菩萨之母。 尔时,善财童子見摩耶夫人现如是等閻浮提微尘数诸方便门。既見 是已,如摩耶夫人所现身数,善财亦现作尔許身,於一切处摩耶之 前恭敬礼拜,即时证得无量无数诸三昧门,分别观察,修行证入。 从三昧起,右遶摩耶并其眷属,合掌而立,白言: 「大圣!文殊师利菩萨教我发阿耨多罗三藐三菩提心,求善知识, 亲近供養。我於一一善知识所,皆往承事,无空过者;漸来至此, 愿为我说:菩萨云何学菩萨行而得成就?」 答言: 「佛子!我已成就菩萨大愿智幻解脫门,是故常为诸菩萨母。佛 子!如我於此閻浮提中迦毘罗城净飯王家,右脇而生悉达太子,现 不思議自在神變;如是,乃至尽此世界海,所有一切毘卢遮那如 来,皆入我身,示现誕生自在神變。 「又,善男子!我於净飯王宮,菩萨将欲下生之时,見菩萨身一一 毛孔咸放光明,名:一切如来受生功德轮,一一毛孔皆现不可说不 可说佛刹微尘数菩萨受生莊严。彼诸光明,皆悉普照一切世界;照 世界已,来入我顶乃至一切诸毛孔中。又,彼光中普现一切菩萨名 号、受生神變、宮殿眷属、五欲自娛;又見出家、往詣道場、成等 正觉、坐师子座、菩萨围遶、诸王供養、为诸大众转正法轮;又見 如来往昔修行菩萨道时,於诸佛所恭敬供養,发菩提心,净佛国 土,念念示现无量化身,充遍十方一切世界,乃至最后入般涅槃。 如是等事,靡不皆見。 「又,善男子!彼妙光明入我身时,我身形量虽不逾本,然其实已 超诸世间。所以者何?我身尔时量同虚空,悉能容受十方菩萨受生 莊严诸宮殿故。尔时,菩萨从兜率天将降神时,有十佛刹微尘数诸 菩萨,皆与菩萨同愿、同行、同善根、同莊严、同解脫、同智慧, 诸地、诸力、法身、色身,乃至普賢神通行愿,悉皆同等,如是菩 萨前后围遶;又有八万诸龙王等、一切世主,乘其宮殿,俱来供 養。菩萨尔时,以神通力,与诸菩萨普现一切兜率天宮;一一宮 中,悉现十方一切世界閻浮提内受生影像,方便教化无量众生,令 诸菩萨离诸懈怠无所執著。又以神力,放大光明,普照世间,破诸 黑闇,灭诸苦恼;令诸众生,皆识宿世所有业行,永出惡道。又为 救护一切众生,普现其前,作诸神變。现如是等诸奇特事,与眷属 俱,来入我身。彼诸菩萨於我腹中,遊行自在,或以三千大千世界 而为一步,或以不可说不可说佛刹微尘数世界而为一步。又,念念 中,十方不可说不可说一切世界诸如来所、菩萨众會,及四天王 天、三十三天,乃至色界诸梵天王,欲見菩萨处胎神變,恭敬供 養,听受正法,皆入我身。虽我腹中悉能容受如是众會,而身不广 大亦不迫窄;其诸菩萨各見自处众會道場,清净严饰。 「善男子!如此四天下閻浮提中,菩萨受生,我为其母;三千大千 世界百亿四天下閻浮提中,悉亦如是。然我此身本来无二,非一处 住,非多处住。何以故?以修菩萨大愿智幻莊严解脫门故。善男 子!如今世尊,我为其母;往昔所有无量诸佛,悉亦如是而为其 母。 「善男子!我昔曾作蓮华池神,时有菩萨於蓮华藏忽然化生,我即 捧持瞻侍養育,一切世间皆共号我为:菩萨母。又,我昔为菩提場 神,时有菩萨於我怀中忽然化生,世亦号我为:菩萨母。善男子! 有无量最后身菩萨,於此世界种种方便示现受生,我皆为母。 「善男子!如此世界賢劫之中,过去世时,拘留孙佛、拘那含牟尼 佛、迦叶佛及今世尊释迦牟尼佛现受生时,我为其母。未来世中, 弥勒菩萨从兜率天将降神时,放大光明普照法界,示现一切诸菩萨 众受生神變,乃於人间生大族家,调伏众生;我於彼时,亦为其 母。如是次第,有师子佛、法幢佛、善眼佛、净华佛、华德佛、提 舍佛、弗沙佛、善意佛、金刚佛、离垢佛、月光佛、持炬佛、名稱 佛、金刚楯佛、清净义佛、紺身佛、到彼岸佛、宝焰山佛、持炬 佛、蓮华德佛、名稱佛、无量功德佛、最胜灯佛、莊严身佛、善威 儀佛、慈德佛、无住佛、大威光佛、无边音佛、胜怨敌佛、离疑惑 佛、清净佛、大光佛、净心佛、雲德佛、莊严顶髻佛、树王佛、宝 璫佛、海慧佛、妙宝佛、华冠佛、滿愿佛、大自在佛、妙德王佛、 最尊胜佛、栴檀雲佛、紺眼佛、胜慧佛、观察慧佛、熾盛王佛、堅 固慧佛、自在名佛、师子王佛、自在佛、最胜顶佛、金刚智山佛、 妙德藏佛、宝網严身佛、善慧佛、自在天佛、大天王佛、无依德 佛、善施佛、焰慧佛、水天佛、得上味佛、出生无上功德佛、仙人 侍衛佛、随世语言佛、功德自在幢佛、光幢佛、观身佛、妙身佛、 香焰佛、金刚宝严佛、喜眼佛、离欲佛、高大身佛、财天佛、无上 天佛、順寂灭佛、智觉佛、灭贪佛、大焰王佛、寂诸有佛、毘舍佉 天佛、金刚山佛、智焰德佛、安隐佛、师子出现佛、圆滿清净佛、 清净賢佛、第一义佛、百光明佛、最增上佛、深自在佛、大地王 佛、莊严王佛、解脫佛、妙音佛、殊胜佛、自在佛、无上医王佛、 功德月佛、无碍光佛、功德聚佛、月现佛、日天佛、出诸有佛、勇 猛名稱佛、光明门佛、娑罗王佛、最胜佛、药王佛、宝胜佛、金刚 慧佛、无能胜佛、无能映蔽佛、众會王佛、大名稱佛、敏持佛、无 量光佛、大愿光佛、法自在不虚佛、不退地佛、净天佛、善天佛、 堅固苦行佛、一切善友佛、解脫音佛、遊戏王佛、灭邪曲佛、薝蔔 净光佛、具众德佛、最胜月佛、執明炬佛、殊妙身佛、不可说佛、 最清净佛、友安众生佛、无量光佛、无畏音佛、水天德佛、不动慧 光佛、华胜佛、月焰佛、不退慧佛、离愛佛、无著慧佛、集功德蕴 佛、灭惡趣佛、普散华佛、师子吼佛、第一义佛、无碍見佛、破他 軍佛、不著相佛、离分别海佛、端严海佛、须弥山佛、无著智佛、 无边座佛、清净住佛、随师行佛、最上施佛、常月佛、饶益王佛、 不动聚佛、普摄受佛、饶益慧佛、持壽佛、无灭佛、具足名稱佛、 大威力佛、种种色相佛、无相慧佛、不动天佛、妙德难思佛、滿月 佛、解脫月佛、无上王佛、希有身佛、梵供養佛、不瞬佛、順先古 佛、最上业佛、順法智佛、无胜天佛、不思議功德光佛、随法行 佛、无量賢佛、普随順自在佛、最尊天佛,如是乃至楼至如来,在 賢劫中,於此三千大千世界,当成佛者,悉为其母。如於此三千大 千世界,如是於此世界海十方无量诸世界一切劫中,诸有修行普賢 行愿,为化一切诸众生者,我自見身悉为其母。」 尔时,善财童子白摩耶夫人言:「大圣得此解脫,经今几时?」答 言: 「善男子!乃往古世,过不可思議非最后身菩萨神通道眼所知劫 数,尔时有劫名:净光,世界名:须弥德,虽有诸山五趣杂居,然 其国土众宝所成,清净莊严无诸穢惡。有千亿四天下,有一四天 下,名:师子幢,於中有八十亿王城。有一王城,名:自在幢;有 转轮王,名:大威德。彼王城北,有一道場,名:滿月光明;其道 場神,名曰:慈德。时,有菩萨,名:离垢幢,坐於道場,将成正 觉。有一惡魔,名:金色光,与其眷属无量众俱,至菩萨所。彼大 威德转轮圣王已得菩萨神通自在,化作兵众,其数倍多,围遶道 場;诸魔惶怖,悉自奔散;故彼菩萨得成阿耨多罗三藐三菩提。 时,道場神見是事已,欢喜无量,便於彼王而生子想,顶礼佛足, 作是愿言:『此转轮王,在在生处,乃至成佛,愿我常得与其为 母。』作是愿已,於此道場,復曾供養十那由他佛。 「善男子!於汝意云何,彼道場神豈异人乎?我身是也。转轮王 者,今世尊毘卢遮那是。我从於彼发愿已来,此佛世尊,於十方刹 一切诸趣,处处受生,种诸善根,修菩萨行,教化成就一切众生, 乃至示现住最后身,念念普於一切世界,示现菩萨受生神變,常为 我子,我常为母。善男子!过去、现在十方世界无量诸佛将成佛 时,皆於脐中放大光明,来照我身及我所住宮殿屋宅;彼最后生, 我悉为母。 「善男子!我唯知此菩萨大愿智幻解脫门。如诸菩萨摩诃萨,具大 悲藏,教化众生常无厌足,以自在力,一一毛孔示现无量诸佛神 變;我今云何能知能说彼功德行? 「善男子!於此世界三十三天,有王名:正念,其王有女名:天主 光。汝詣彼问:菩萨云何学菩萨行、修菩萨道?」 时,善财童子敬受其教,头面作礼,遶无数匝,恋慕瞻仰,却行而 退。 遂往天宮,見彼天女,礼足围遶,合掌前住,白言:「圣者!我已 先发阿耨多罗三藐三菩提心,而未知菩萨云何学菩萨行?云何修菩 萨道?我闻圣者善能誘誨,愿为我说!」 天女答言: 「善男子!我得菩萨解脫,名:无碍念清净莊严。善男子!我以此 解脫力,忆念过去,有最胜劫,名:青蓮华。我於彼劫中,供養恒 河沙数诸佛如来。彼诸如来,从初出家,我皆瞻奉,守护供養,造 僧伽藍,營办什物。又,彼诸佛从为菩萨住母胎时,誕生之时,行 七步时,大师子吼时,住童子位在宮中时,向菩提树成正觉时,转 正法轮现佛神變教化调伏众生之时;如是一切诸所作事,从初发心 乃至法尽,我皆明忆,无有遺余,常现在前,念持不忘。又,忆过 去劫,名:善地,我於彼供養十恒河沙数诸佛如来;又,过去劫名 为:妙德,我於彼供養一佛世界微尘数诸佛如来;又,劫名:无所 得,我於彼供養八十四亿百千那由他诸佛如来;又,劫名:善光, 我於彼供養閻浮提微尘数诸佛如来;又,劫名:无量光,我於彼供 養二十恒河沙数诸佛如来;又,劫名:最胜德,我於彼供養一恒河 沙数诸佛如来;又,劫名:善悲,我於彼供養八十恒河沙数诸佛如 来;又,劫名:胜遊,我於彼供養六十恒河沙数诸佛如来;又,劫 名:妙月,我於彼供養七十恒河沙数诸佛如来。 「善男子!如是忆念恒河沙劫,我常不舍诸佛如来、应、正等觉, 从彼一切诸如来所,闻此无碍念清净莊严菩萨解脫,受持修行恒不 忘失。如是,先劫所有如来,从初菩萨,乃至法尽,一切所作,我 以净严解脫之力,皆随忆念,明了现前,持而順行,曾无懈废。 「善男子!我唯知此无碍念清净解脫。如诸菩萨摩诃萨,出生死夜 朗然明彻,永离癡冥未尝惛寐,心无诸蓋、身行輕安,於诸法性清 净觉了,成就十力开悟群生;而我云何能知能说彼功德行? 「善男子!迦毘罗城有童子师,名曰:遍友。汝詣彼问:菩萨云何 学菩萨行、修菩萨道?」 时,善财童子以闻法故,欢喜踊躍,不思議善根自然增广;顶礼其 足,遶无数匝,辞退而去。 从天宮下,漸向彼城。至遍友所,礼足围遶,合掌恭敬,於一面 立,白言:「圣者!我已先发阿耨多罗三藐三菩提心,而未知菩萨 云何学菩萨行?云何修菩萨道?我闻圣者善能誘誨,愿为我说!」 遍友答言:「善男子!此有童子,名:善知众艺,学菩萨字智。汝 可问之,当为汝说。」 尔时,善财即至其所,头顶礼敬,於一面立,白言:「圣者!我已 先发阿耨多罗三藐三菩提心,而未知菩萨云何学菩萨行?云何修菩 萨道?我闻圣者善能誘誨,愿为我说!」 时,彼童子告善财言: 「善男子!我得菩萨解脫,名:善知众艺。我恒唱持此之字母:唱 阿字时,入般若波罗蜜门,名:以菩萨威力入无差别境界;唱多字 时,入般若波罗蜜门,名:无边差别门;唱波字时,入般若波罗蜜 门,名:普照法界;唱者字时,入般若波罗蜜门,名:普轮断差 别;唱那字时,入般若波罗蜜门,名:得无依无上;唱逻字时,入 般若波罗蜜门,名:离依止无垢;唱柂(輕呼)字时,入般若波罗蜜 门,名:不退转方便;唱婆(蒲我切)字时,入般若波罗蜜门,名:金 刚場;唱荼(徒解切)字时,入般若波罗蜜门,名曰:普轮;唱沙(史我 切) 字时,入般若波罗蜜门,名为:海藏;唱缚(房可切) 字时,入般 若波罗蜜门,名:普生安住;唱哆(都我切)字时,入般若波罗蜜门, 名:圆滿光;唱也(以可切)字时,入般若波罗蜜门,名:差别積聚; 唱瑟吒字时,入般若波罗蜜门,名:普光明息烦恼;唱迦字时,入 般若波罗蜜门,名:无差别雲;唱娑(蘇我切)字时,入般若波罗蜜 门,名:降霔大雨;唱麼字时,入般若波罗蜜门,名:大流湍激众 峯齐峙;唱伽(上声輕呼)字时,入般若波罗蜜门,名:普安立;唱他 (他可切) 字时,入般若波罗蜜门,名:真如平等藏;唱社字时,入般 若波罗蜜门,名:入世间海清净;唱鎖字时,入般若波罗蜜门, 名:念一切佛莊严;唱柂字时,入般若波罗蜜门,名:观察揀择一 切法聚;唱奢(尸苛切)字时,入般若波罗蜜门,名:随順一切佛教轮 光明;唱佉字时,入般若波罗蜜门,名:修因地智慧藏;唱叉(楚我 切) 字时,入般若波罗蜜门,名:息诸业海藏;唱娑(蘇紇切) 多(上声 呼) 字时,入般若波罗蜜门,名:蠲诸惑障开净光明;唱壤字时,入 般若波罗蜜门,名:作世间智慧门;唱曷攞多(上声)字时,入般若 波罗蜜门,名:生死境界智慧轮;唱婆(蒲我切)字时,入般若波罗蜜 门,名:一切智宮殿圆滿莊严;唱車(上声呼)字时,入般若波罗蜜 门,名:修行方便藏各别圆滿;唱娑(蘇紇切)麼字时,入般若波罗蜜 门,名:随十方现見诸佛;唱诃婆(二字皆上声呼)字时,入般若波罗 蜜门,名:观察一切无缘众生方便摄受令出生无碍力;唱縒(七可切) 字时,入般若波罗蜜门,名:修行趣入一切功德海;唱伽(上声呼)字 时,入般若波罗蜜门,名:持一切法雲堅固海藏;唱吒字时,入般 若波罗蜜门,名:随愿普見十方诸佛;唱拏(嬭可切)字时,入般若波 罗蜜门,名:观察字轮有无尽诸亿字;唱娑(蘇紇切)颇字时,入般若 波罗蜜门,名:化众生究竟处;唱娑(同前音)迦字时,入般若波罗蜜 门,名:广大藏无碍辩光明轮遍照;唱也(夷舸切)娑(蘇舸切)字时, 入般若波罗蜜门,名:宣说一切佛法境界;唱室者字时,入般若波 罗蜜门,名:於一切众生界法雷遍吼;唱侘(恥加切)字时,入般若波 罗蜜门,名:以无我法开曉众生;唱陀字时,入般若波罗蜜门, 名:一切法轮差别藏。善男子!我唱如是字母时,此四十二般若波 罗蜜门为首,入无量无数般若波罗蜜门。 「善男子!我唯知此善知众艺菩萨解脫。如诸菩萨摩诃萨,能於一 切世、出世间善巧之法,以智通达到於彼岸;殊方异艺,咸综无 遺;文字、算数,蕴其深解;医方、呪术,善疗众病;有诸众生, 鬼魅所持,怨憎呪詛,惡星變怪,死屍奔逐,癲癇、羸瘦,种种诸 疾,咸能救之,使得痊愈;又善别知金玉、珠貝、珊瑚、瑠璃、摩 尼、硨磲、雞萨罗等一切宝藏,出生之处,品类不同,價直多少; 村營乡邑、大小都城、宮殿苑園、巖泉藪澤,凡是一切人众所居, 菩萨咸能随方摄护;又善观察天文地理、人相吉凶、鸟兽音声、雲 霞气候、年穀丰儉、国土安危,如是世间所有技艺,莫不該練,尽 其源本;又能分别出世之法,正名辨义,观察体相,随順修行,智 入其中,无疑、无碍、无愚暗、无頑鈍、无忧恼、无沈沒、无不现 证。而我云何能知能说彼功德行? 「善男子!此摩竭提国,有一聚落,彼中有城,名:婆呾那;有优 婆夷,号曰:賢胜。汝詣彼问:菩萨云何学菩萨行、修菩萨道?」 时,善财童子头面敬礼知艺之足,遶无数匝,恋仰辞去。 向聚落城,至賢胜所,礼足围遶,合掌恭敬,於一面立,白言: 「圣者!我已先发阿耨多罗三藐三菩提心,而未知菩萨云何学菩萨 行?云何修菩萨道?我闻圣者善能誘誨,愿为我说!」 賢胜答言: 「善男子!我得菩萨解脫,名:无依处道場;既自开解,復为人 说。又得无尽三昧,非彼三昧法有尽、无尽,以能出生一切智性眼 无尽故,又能出生一切智性耳无尽故,又能出生一切智性鼻无尽 故,又能出生一切智性舌无尽故,又能出生一切智性身无尽故,又 能出生一切智性意无尽故,又能出生一切智性功德波濤无尽故,又 能出生一切智性智慧光明无尽故,又能出生一切智性速疾神通无尽 故。 「善男子!我唯知此无依处道場解脫。如诸菩萨摩诃萨一切无著功 德行,而我云何尽能知说? 「善男子!南方有城,名为:沃田;彼有长者,名:堅固解脫。汝 可往问:菩萨云何学菩萨行、修菩萨道?」 尔时,善财礼賢胜足,遶无数匝,恋慕瞻仰,辞退南行。 到於彼城,詣长者所,礼足围遶,合掌恭敬,於一面立,白言: 「圣者!我已先发阿耨多罗三藐三菩提心,而未知菩萨云何学菩萨 行?云何修菩萨道?我闻圣者善能誘誨,愿为我说!」 长者答言: 「善男子!我得菩萨解脫,名:无著念清净莊严。我自得是解脫已 来,於十方佛所勤求正法无有休息。 「善男子!我唯知此无著念净莊严解脫。如诸菩萨摩诃萨,获无所 畏大师子吼,安住广大福智之聚;而我云何能知能说彼功德行? 「善男子!即此城中,有一长者,名为:妙月;其长者宅,常有光 明。汝詣彼问:菩萨云何学菩萨行、修菩萨道?」 时,善财童子礼堅固足,遶无数匝,辞退而行。 向妙月所,礼足围遶,合掌恭敬,於一面立,白言:「圣者!我已 先发阿耨多罗三藐三菩提心,而未知菩萨云何学菩萨行?云何修菩 萨道?我闻圣者善能誘誨,愿为我说!」 妙月答言: 「善男子!我得菩萨解脫,名:净智光明。 「善男子!我唯知此智光解脫。如诸菩萨摩诃萨证得无量解脫法 门,而我云何能知能说彼功德行? 「善男子!於此南方,有城名:出生;彼有长者,名:无胜軍。汝 詣彼问:菩萨云何学菩萨行、修菩萨道?」 是时,善财礼妙月足,遶无数匝,恋仰辞去。 漸向彼城,至长者所,礼足围遶,合掌恭敬,於一面立,白言: 「圣者!我已先发阿耨多罗三藐三菩提心,而未知菩萨云何学菩萨 行?云何修菩萨道?我闻圣者善能誘誨,愿为我说!」 长者答言: 「善男子!我得菩萨解脫,名:无尽相。我以证此菩萨解脫,見无 量佛,得无尽藏。 「善男子!我唯知此无尽相解脫。如诸菩萨摩诃萨得无限智无碍辩 才,而我云何能知能说彼功德行? 「善男子!於此城南,有一聚落,名之为:法;彼聚落中,有婆罗 门,名:最寂靜。汝詣彼问:菩萨云何学菩萨行、修菩萨道?」 时,善财童子礼无胜軍足,遶无数匝,恋仰辞去。 漸次南行,詣彼聚落,見最寂靜,礼足围遶,合掌恭敬,於一面 立,白言:「圣者!我已先发阿耨多罗三藐三菩提心,而未知菩萨 云何学菩萨行?云何修菩萨道?我闻圣者善能誘誨,愿为我说!」 婆罗门答言: 「善男子!我得菩萨解脫,名:诚愿语;过去、现在、未来菩萨, 以是语故,乃至於阿耨多罗三藐三菩提,无有退转,无已退、无现 退、无当退。 「善男子!我以住於诚愿语故,随意所作,莫不成滿。善男子!我 唯知此诚语解脫。如诸菩萨摩诃萨,与诚愿语,行止无違,言必以 诚,未曾虚妄,无量功德因之出生;而我云何能知能说? 「善男子!於此南方,有城名:妙意华门;彼有童子,名曰:德 生;復有童女,名为:有德。汝詣彼问:菩萨云何学菩萨行、修菩 萨道?」 时,善财童子於法尊重,礼婆罗门足,遶无数匝,恋仰而去。
逐句解释
善财至摩耶夫人所:佛母作为善知识
善财一心欲诣摩耶夫人所,即获观佛境界智……往诣摩耶夫人——摩耶夫人是释迦牟尼生母,在人间历史中于生子七日后去世,在华严神话中成为常住兜率天的菩萨善知识。以「生佛者」为善知识,传递「如来出生/入世」的最深奥义,以最亲密的肉身关系为法门入口。
Sudhana Visits Lady Maya: The Buddha's Mother as Spiritual Friend
Sudhana single-mindedly seeks Lady Maya and visits her. Lady Māyā is Śākyamuni's birth-mother, who in human history died seven days after his birth; in Huayan mythology she has become a bodhisattva spiritual friend dwelling in Tuṣita Heaven. Taking 'the one who gave birth to a Buddha' as spiritual friend: transmitting the deepest mystery of 'the Tathāgata's appearing' — using the most intimate physical relationship as the dharma-gate entrance.
摩耶夫人示现:一切如来从我身入胎出生
摩耶夫人告善财:善男子!我得菩萨大愿幻智庄严解脱门,以此解脱力,于一切世界,一一如来将欲出现,我皆为母——我能示现一切如来从兜率天下,入胎出生,以神通力普现十方,如是无量不可思议如来皆从我身出现——「我为一切如来之母」,以一母之身承载所有佛的出现,法界的全体通过母性的具体性呈现。
Lady Maya Reveals: All Tathāgatas Were Born from My Body
Lady Maya tells Sudhana: 'Good man, I have attained the bodhisattva liberation of Great-Vow Illusion-Wisdom Adorning. Through this liberation, in all worlds, whenever a Tathāgata is about to appear, I am always their mother — I can manifest all Tathāgatas descending from Tuṣita, entering the womb, and being born, universally manifesting throughout the ten directions in spiritual power. Immeasurable inconceivable Tathāgatas have all appeared from my body.' 'I am mother to all Tathāgatas' — the totality of the dharmadhātu's appearing carried through the specificity of motherhood.
大愿幻智庄严解脱门的意义
摩耶夫人的解脱名为「大愿幻智庄严」——大愿使她愿为一切如来之母;幻智使她知道一切出生/入世皆如幻,以如幻的智慧承载如幻的出生,不被母子关系的情执所缚;庄严说明这种幻化的出生是真实的庄严,非虚无。三者合构为「母性慈悲+般若洞见+不执著」的完整模型。
The Meaning of 'Great-Vow Illusion-Wisdom Adorning' Liberation
Lady Maya's liberation is named 'Great-Vow Illusion-Wisdom Adorning' — great vow: vowing to be mother to all Tathāgatas; illusion-wisdom: knowing that all birth and world-entry is like illusion, carrying illusion-like birth with illusion-like wisdom, not bound by emotional attachment in the mother-child relationship; adorning: this illusion-like birth is genuine adornment, not nihilistic. Together: motherly compassion + prajñā insight + non-attachment — a complete model.
善财随摩耶夫人见无量如来出生
摩耶夫人引导善财观见:无量世界中无量如来从其身出生,每一如来出生皆有庄严境界,菩萨大众围绕,转大法轮,普化众生——善财在一位母亲的身上见到法界中所有佛的出生,以「母亲的记忆」为窗口见法界全体,母性作为法界遍在性的最具体容器。
Sudhana Sees Immeasurable Tathāgatas Born from Lady Maya
Lady Maya guides Sudhana to observe: in immeasurable worlds, immeasurable Tathāgatas are born from her body, each birth accompanied by glorious realms, surrounded by bodhisattva assemblies, turning the great dharma-wheel, universally transforming beings. Sudhana sees all buddhas' births throughout the dharmadhātu from within one mother's body — 'a mother's memory' as the window for seeing the dharmadhātu's totality; motherhood as the most concrete container of the dharmadhātu's omnipresence.
参访摩耶夫人后,善财前往弥勒菩萨
参访摩耶夫人后,善财遵善知识指引,前往参访弥勒菩萨(Maitreya)——弥勒是传说中在遥远未来将成佛的菩萨,是「未来的佛陀」,在入法界品的结构中,善财从「现在佛的母亲」(摩耶)移步到「未来的佛陀」(弥勒),时间轴从当下延伸到未来。
After Lady Maya, Sudhana Proceeds to Bodhisattva Maitreya
After visiting Lady Maya, following the spiritual friend's guidance, Sudhana proceeds to visit Bodhisattva Maitreya — the legendary bodhisattva who will attain buddhahood in the distant future, the 'Future Buddha.' In Chapter 39's structure, Sudhana moves from 'the present Buddha's mother' (Māyā) to 'the future Buddha' (Maitreya) — the temporal axis extending from the present into the future.
善财的第五十位善知识:德生童子与有德童女
(卷七十七)德生童子与有德童女所证:幻住解脱——一切世界皆幻住,一切众生皆幻住,一切法皆幻住,一切三世皆幻住……「幻」在此为最高洞见:非虚无而是缘起之本性,以「幻住」说明:一切皆真实显现而无自性,真实性与虚幻性不矛盾。
Sudhana's Fiftieth Teachers: Śrīsaṃbhava and Śrīmatī
(Scroll 77) Śrīsaṃbhava and Śrīmatī's attainment: the Illusion-Dwelling liberation. All worlds are illusion-dwelling (born from conditions); all beings are illusion-dwelling; all dharmas, all three times are illusion-dwelling. 'Illusion' here is the highest insight: not nihilism but the nature of dependent origination. 'Illusion-dwelling' means: all authentically manifest while having no self-nature — reality and illusion are non-contradictory.
总结 · Summary
卷第七十六(第三十九品入法界品之十七):善财参访佛母摩耶夫人——「我为一切如来之母」,以一母之身承载所有佛的出生,法界全体通过母性的具体性呈现。解脱名「大愿幻智庄严」:大愿(愿为一切如来之母)+幻智(知出生如幻而不执母子情)+庄严(如幻而非虚无)。善财在摩耶夫人处见无量如来出生——母亲的记忆作为法界遍在性的最具体容器。善财从「现在佛之母」(摩耶)前往「未来佛」(弥勒),时间轴延伸向未来。
Scroll seventy-six (Chapter 39 pt 17): Sudhana visits the Buddha's mother Lady Maya — 'I am mother to all Tathāgatas,' the totality of dharmadhātu's appearing carried through the specificity of motherhood. Liberation named 'Great-Vow Illusion-Wisdom Adorning': great vow (willing to be mother to all Tathāgatas) + illusion-wisdom (knowing all birth is illusion-like, not bound by mother-child emotional attachment) + adorning (illusion-like yet not nihilistic). Sudhana sees immeasurable Tathāgatas born from Lady Maya — motherhood as the most concrete container of the dharmadhātu's omnipresence. Sudhana moves from 'the present Buddha's mother' to 'the future Buddha' (Maitreya) — temporal axis extending into the future.