毘卢遮那品第六 尔时,普賢菩萨復告大众言: 「诸佛子!乃往古世,过世界微尘数劫,復倍是数,有世界海, 名:普门净光明。此世界海中,有世界,名:胜音,依摩尼华網海 住,须弥山微尘数世界而为眷属,其形正圆,其地具有无量莊严, 三百重众宝树轮围山所共围遶,一切宝雲而覆其上,清净无垢,光 明照耀,城邑宮殿如须弥山,衣服饮食随念而至,其劫名曰:种种 莊严。 「诸佛子!彼胜音世界中,有香水海,名:清净光明。其海中,有 大华须弥山出现,名:华焰普莊严幢,十宝欄楯周匝围遶。於其山 上,有一大林,名:摩尼华枝轮;无量华楼閣,无量宝台观,周迴 布列;无量妙香幢,无量宝山幢,逈極莊严;无量宝芬陀利华,处 处敷榮;无量香摩尼蓮华網,周匝垂布;乐音和悅,香雲照耀,数 各无量,不可纪極;有百万亿那由他城,周匝围遶:种种众生,於 中止住。 「诸佛子!此林東有一大城,名:焰光明,人王所都,百万亿那由 他城周匝围遶;清净妙宝所共成立,縱广各有七千由旬;七宝为 廓,楼櫓却敌,悉皆崇丽;七重宝塹,香水盈滿;优鉢罗华、波头 摩华、拘物头华、芬陀利华,悉是众宝,处处分布以为严饰;宝多 罗树,七重围遶;宮殿楼閣,悉宝莊严;种种妙網,張施其上;涂 香散华,芬瑩其中;有百万亿那由他门,悉宝莊严;一一门前,各 有四十九宝尸罗幢次第行列。 「復有百万亿園林周匝围遶;其中皆有种种杂香、摩尼树香,周流 普熏;众鸟和鸣,听者欢悅。此大城中所有居人,靡不成就业報神 足,乘空往来,行同诸天;心有所欲,应念皆至。其城次南,有一 天城,名:树华莊严;其次右旋,有大龙城,名曰:究竟;次有夜 叉城,名:金刚胜妙幢;次有乾闥婆城,名曰:妙宮;次有阿脩罗 城,名曰:宝轮;次有迦楼罗城,名:妙宝莊严;次有紧那罗城, 名:遊戏快乐;次有摩睺罗城,名:金刚幢;次有梵天王城,名: 种种妙莊严……。如是等百万亿那由他数。此一一城,各有百万亿 那由他楼閣所共围遶,一一皆有无量莊严。 「诸佛子!此宝华枝轮大林之中,有一道場,名:宝华遍照,以众 大宝分布莊严,摩尼华轮遍滿开敷,然以香灯,具众宝色焰雲弥 覆,光網普照,诸莊严具常出妙宝,一切乐中恒奏雅音,摩尼宝王 现菩萨身,种种妙华周遍十方。其道場前,有一大海,名:香摩尼 金刚;出大蓮华,名:华蘂焰轮,其华广大百亿由旬,莖、叶、 鬚,台皆是妙宝,十不可说百千亿那由他蓮华所共围遶,常放光 明,恒出妙音,周遍十方。 「诸佛子!彼胜音世界,最初劫中,有十须弥山微尘数如来出兴於 世。其第一佛,号:一切功德山须弥胜雲。诸佛子!应知彼佛将出 现时,一百年前,此摩尼华枝轮大林中,一切莊严周遍清净。所 謂:出不思議宝焰雲,发歎佛功德音,演无数佛音声;舒光布網, 弥覆十方;宮殿楼閣,互相照耀;宝华光明,騰聚成雲;復出妙 音,说一切众生前世所行广大善根,说三世一切诸佛名号,说诸菩 萨所修愿行究竟之道,说诸如来转妙法轮种种言辞。现如是等莊严 之相,显示如来当出於世。其世界中,一切诸王見此相故,善根成 熟,悉欲見佛,而来道場。尔时,一切功德山须弥胜雲佛,於其道 場大蓮华中忽然出现。其身周普等真法界,一切佛刹皆示出生,一 切道場悉詣其所;无边妙色,具足清净;一切世间,无能映夺;具 众宝相,一一分明,一切宮殿悉现其像;一切众生咸得目見无边化 佛从其身出,种种色光充滿世界。如於此清净光明香水海,华焰莊 严幢须弥顶上,摩尼华枝轮大林中,出现其身,而坐於座;其胜音 世界,有六十八千亿须弥山顶,悉亦於彼现身而坐。尔时,彼佛即 於眉间放大光明,其光名:发起一切善根音,十佛刹微尘数光明而 为眷属,充滿一切十方国土。若有众生应可调伏,其光照触,即自 开悟,息诸惑熱,裂诸蓋網,摧诸障山,净诸垢濁,发大信解,生 胜善根,永离一切诸难恐怖,灭除一切身心苦恼,起見佛心,趣一 切智。时,一切世间主,并其眷属,无量百千,蒙佛光明所开觉 故,悉詣佛所,头面礼足。 「诸佛子!彼焰光明大城中,有王,名:喜見善慧,统領百万亿那 由他城,夫人、采女三万七千人,福吉祥为上首;王子五百人(别本 云二万五千人) ,大威光为上首;大威光太子有十千夫人,妙見为上 首。尔时,大威光太子見佛光明已,以昔所修善根力故,即时证得 十种法门。何謂为十?所謂:证得一切诸佛功德轮三昧,证得一切 佛法普门陀罗尼,证得广大方便藏般若波罗蜜,证得调伏一切众生 大莊严大慈,证得普雲音大悲,证得生无边功德最胜心大喜,证得 如实觉悟一切法大舍,证得广大方便平等藏大神通,证得增长信解 力大愿,证得普入一切智光明辩才门。 「尔时,大威光太子,获得如是法光明已,承佛威力,普观大众而 说颂言: 「『世尊坐道場, 清净大光明, 譬如千日出, 普照虚空界。 无量亿千劫, 导师时乃现, 佛今出世间, 一切所瞻奉。 汝观佛光明, 化佛难思議, 一切宮殿中, 寂然而正受。 汝观佛神通, 毛孔出焰雲, 照耀於世间, 光明无有尽。 汝应观佛身, 光網極清净, 现形等一切, 遍滿於十方。 妙音遍世间, 闻者皆欣乐, 随诸众生语, 赞歎佛功德。 世尊光所照, 众生悉安乐, 有苦皆灭除, 心生大欢喜。 观诸菩萨众, 十方来萃止, 悉放摩尼雲, 现前稱赞佛。 道場出妙音, 其音極深遠, 能灭众生苦, 此是佛神力。 一切咸恭敬, 心生大欢喜, 共在世尊前, 瞻仰於法王。』 「诸佛子!彼大威光太子说此颂时,以佛神力,其声普遍胜音世 界。 「时,喜見善慧王闻此颂已,心大欢喜,观诸眷属而说颂言: 「『汝应速召集, 一切诸王众, 王子及大臣, 城邑宰官等。 普告诸城内, 疾应击大鼓, 共集所有人, 俱行往見佛。 一切四衢道, 悉应鸣宝铎, 妻子眷属俱, 共往观如来。 一切诸城廓, 宜令悉清净, 普建胜妙幢, 摩尼以严饰。 宝帳罗众網, 妓乐如雲布, 严備在虚空, 处处令充滿。 道路皆严净, 普雨妙衣服, 巾馭汝宝乘, 与我同观佛。 各各随自力, 普雨莊严具, 一切如雲布, 香焰蓮华蓋, 及无数妙衣, 须弥香水海, 及清净栴檀, 众宝华瓔珞, 及以摩尼灯, 一切持向佛, 妻子眷属俱, 遍滿虚空中。 半月宝瓔珞, 汝等皆应雨。 上妙摩尼轮, 悉应雨滿空。 莊严净无垢, 皆令在空住。 心生大欢喜, 往見世所尊。』 「尔时,喜見善慧王,与三万七千夫人、采女俱,福吉祥为上首; 五百王子俱,大威光为上首;六万大臣俱,慧力为上首……。如是 等七十七百千亿那由他众,前后围遶,从焰光明大城出。以王力 故,一切大众乘空而往,诸供養具遍滿虚空。至於佛所,顶礼佛 足,却坐一面。復有妙华城善化幢天王,与十亿那由他眷属俱;復 有究竟大城净光龙王,与二十五亿眷属俱;復有金刚胜幢城猛健夜 叉王,与七十七亿眷属俱;復有无垢城喜見乾闥婆王,与九十七亿 眷属俱;復有妙轮城净色思惟阿脩罗王,与五十八亿眷属俱;復有 妙莊严城十力行迦楼罗王,与九十九千眷属俱;復有遊戏快乐城金 刚德紧那罗王,与十八亿眷属俱;復有金刚幢城宝稱幢摩睺罗伽 王,与三亿百千那由他眷属俱;復有净妙莊严城最胜梵王,与十八 亿眷属俱……。如是等百万亿那由他大城中,所有诸王,并其眷 属,悉共往詣一切功德须弥胜雲如来所,顶礼佛足,却坐一面。 「时,彼如来为欲调伏诸众生故,於众會道場海中,说普集一切三 世佛自在法修多罗,世界微尘数修多罗而为眷属,随众生心,悉令 获益。是时,大威光菩萨闻是法已,即获一切功德须弥胜雲佛宿世 所集法海光明。所謂:得一切法聚平等三昧智光明,一切法悉入最 初菩提心中住智光明,十方法界普光明藏清净眼智光明,观察一切 佛法大愿海智光明,入无边功德海清净行智光明,趣向不退转大力 速疾藏智光明,法界中无量變化力出离轮智光明,决定入无量功德 圆滿海智光明,了知一切佛决定解莊严成就海智光明,了知法界无 边佛现一切众生前神通海智光明,了知一切佛力、无所畏法智光 明。 「尔时,大威光菩萨,得如是无量智光明已,承佛威力而说颂言: 「『我闻佛妙法, 而得智光明, 以是見世尊, 往昔所行事。 一切所生处, 名号身差别, 及供養於佛, 往昔诸佛所, 无量劫修行, 舍施於自身, 修治最胜行, 耳鼻头手足, 舍之无有量, 能於一一刹, 修習菩提行, 普賢大愿力, 修行无量行, 如因日光照, 我以佛智光, 我观佛刹海, 寂靜证菩提, 我当如世尊, 以佛威神力, 如是我咸見。 一切皆承事, 严净诸刹海。 广大无涯际, 严净诸刹海。 及以诸宮殿, 严净诸刹海。 亿劫不思議, 严净诸刹海。 一切佛海中, 严净诸刹海。 还見於日轮, 見佛所行道。 清净大光明, 法界悉周遍。 广净诸刹海, 修習菩提行。』 「诸佛子!时,大威光菩萨,以見一切功德山须弥胜雲佛,承事供 養故,於如来所心得悟了,为一切世间,显示如来往昔行海,显示 往昔菩萨行方便,显示一切佛功德海,显示普入一切法界清净智, 显示一切道場中成佛自在力,显示佛力无畏、无差别智,显示普示 现如来身,显示不可思議佛神變,显示莊严无量清净佛土,显示普 賢菩萨所有行愿,令如须弥山微尘数众生发菩提心,佛刹微尘数众 生成就如来清净国土。 「尔时,一切功德山须弥胜雲佛,为大威光菩萨而说颂言; 「『善哉大威光, 福藏广名稱, 为利众生故, 发趣菩提道。 汝获智光明, 法界悉充遍, 福慧咸广大, 当得深智海。 一刹中修行, 经於刹尘劫, 如汝見於我, 当获如是智。 非诸劣行者, 能知此方便, 获大精进力, 乃能净刹海。 一一微尘中, 无量劫修行, 彼人乃能得, 莊严诸佛刹。 为一一众生, 轮迴经劫海, 其心不疲懈, 供養一一佛, 心无暫疲厌, 三世一切佛, 一切佛會中, 一切诸如来, 大智通达者, 大光供養我, 令尘数众生, 诸修普賢行, 莊严佛刹海, 当成世导师。 悉尽未来际, 当成无上道。 当共滿汝愿, 汝身安住彼。 誓愿无有边, 能知此方便。 故获大威力, 成熟向菩提。 大名稱菩萨, 法界普周遍。』 「诸佛子!汝等应知彼大莊严劫中,有恒河沙数小劫,人壽命二小 劫。诸佛子!彼一切功德须弥胜雲佛,壽命五十亿岁。彼佛灭度 后,有佛出世,名:波罗蜜善眼莊严王,亦於彼摩尼华枝轮大林中 而成正觉。尔时,大威光童子,見彼如来成等正觉、现神通力,即 得念佛三昧,名:无边海藏门;即得陀罗尼,名:大智力法渊;即 得大慈,名:普随众生调伏度脫;即得大悲,名:遍覆一切境界 雲;即得大喜,名:一切佛功德海威力藏;即得大舍,名:法性虚 空平等清净;即得般若波罗蜜,名:自性离垢法界清净身;即得神 通,名:无碍光普随现;即得辩才,名:善入离垢渊;即得智光, 名:一切佛法清净藏。如是等十千法门,皆得通达。 「尔时,大威光童子,承佛威力,为诸眷属而说颂言: 「『不可思議亿劫中, 导世明师难一遇, 此土众生多善利, 而今得見第二佛。 佛身普放大光明, 色相无边極清净, 如雲充滿一切土, 处处稱揚佛功德。 光明所照咸欢喜, 众生有苦悉除灭, 各令恭敬起慈心, 此是如来自在用。 出不思議變化雲, 放无量色光明網, 十方国土皆充滿, 此佛神通之所现。 一一毛孔现光雲, 普遍虚空发大音, 所有幽冥靡不照, 地狱众苦咸令灭。 如来妙音遍十方, 一切言音咸具演, 随诸众生宿善力, 此是大师神變用。 无量无边大众海, 佛於其中皆出现, 普转无尽妙法轮, 调伏一切诸众生。 佛神通力无有边, 善逝如是智无碍, 汝等应生欢喜心, 我当与汝同詣彼, 发心迴向趣菩提, 悉住普賢广大愿, 一切刹中皆出现, 为利众生成正觉。 踊躍愛乐極尊重, 若見如来众苦灭。 慈念一切诸众生, 当如法王得自在。』 「诸佛子!大威光童子说此颂时,以佛神力,其声无碍,一切世界 皆悉得闻,无量众生发菩提心。时,大威光王子,与其父母,并诸 眷属,及无量百千亿那由他众生,前后围遶,宝蓋如雲遍覆虚空, 共詣波罗蜜善眼莊严王如来所。其佛为说法界体性清净莊严修多 罗,世界海微尘等修多罗而为眷属。彼诸大众,闻此经已,得清净 智,名:入一切净方便;得於地,名:离垢光明;得波罗蜜轮, 名:示现一切世间愛乐莊严;得增广行轮,名:普入一切刹土无边 光明清净見;得趣向行轮,名:离垢福德雲光明幢;得随入证轮, 名:一切法海广大光明:得转深发趣行,名:大智莊严;得灌顶智 慧海,名:无功用修極妙見;得显了大光明,名:如来功德海相光 影遍照;得出生愿力清净智,名:无量愿力信解藏。 「时,彼佛为大威光菩萨而说颂言: 「『善哉功德智慧海, 发心趣向大菩提, 汝当得佛不思議, 普为众生作依处。 汝已出生大智海, 悉能遍了一切法, 当以难思妙方便, 入佛无尽所行境。 已見诸佛功德雲, 已入无尽智慧地, 诸波罗蜜方便海, 大名稱者当滿足。 已得方便总持门, 及以无尽辩才门, 种种行愿皆修習, 当成无等大智慧。 汝已出生诸愿海, 汝已入於三昧海, 当具种种大神通, 不可思議诸佛法。 究竟法界不思議, 广大深心已清净, 普見十方一切佛, 离垢莊严众刹海。 汝已入我菩提行, 昔时本事方便海, 如我修行所净治, 如是妙行汝皆悟。 我於无量一一刹, 种种供養诸佛海, 如彼修行所得果, 如是莊严汝咸見。 广大劫海无有尽, 一切刹中修净行, 堅固誓愿不可思, 当得如来此神力。 诸佛供養尽无余, 一切劫中修妙行, 国土莊严悉清净, 汝当成佛大功德。』 「诸佛子!波罗蜜善眼莊严王如来入涅槃已,喜見善慧王寻亦去 世,大威光童子受转轮王位。彼摩尼华枝轮大林中第三如来出现於 世,名:最胜功德海。时,大威光转轮圣王,見彼如来成佛之相, 与其眷属,及四兵众,城邑、聚落一切人民,并持七宝,俱往佛 所,以一切香摩尼莊严大楼閣奉上於佛。时,彼如来於其林中,说 菩萨普眼光明行修多罗,世界微尘数修多罗而为眷属。尔时,大威 光菩萨,闻此法已,得三昧,名:大福德普光明;得此三昧故,悉 能了知一切菩萨、一切众生,过、现、未来,福、非福海。 「时,彼佛为大威光菩萨而说颂言: 「『善哉福德大威光, 汝等今来至我所, 愍念一切众生海, 发胜菩提大愿心。 汝为一切苦众生, 起大悲心令解脫, 当作群迷所依怙, 是名菩萨方便行。 若有菩萨能堅固, 修诸胜行无厌怠, 最胜最上无碍解, 如是妙智彼当得。 福德光者福幢者, 福德处者福海者, 普賢菩萨所有愿, 是汝大光能趣入。 汝能以此广大愿, 入不思議诸佛海, 诸佛福海无有边, 汝以妙解皆能見。 汝於十方国土中, 悉見无量无边佛, 彼佛往昔诸行海, 如是一切汝咸見。 若有住此方便海, 必得入於智地中, 此是随順诸佛学, 决定当成一切智。 汝於一切刹海中, 微尘劫海修诸行, 一切如来诸行海, 汝皆学已当成佛。 如汝所見十方中, 一切刹海極严净, 汝刹严净亦如是, 无边愿者所当得。 今此道場众會海, 闻汝愿已生欣乐, 皆入普賢广大乘, 发心迴向趣菩提。 无边国土一一中, 悉入修行经劫海, 以诸愿力能圆滿, 普賢菩萨一切行。』 「诸佛子!彼摩尼华枝轮大林中,復有佛出,号:名稱普闻蓮华眼 幢。是时,大威光於此命终,生须弥山上寂靜宝宮天城中,为大天 王,名:离垢福德幢,共诸天众俱詣佛所,雨宝华雲以为供養。 时,彼如来为说广大方便普门遍照修多罗,世界海微尘数修多罗而 为眷属。时,天王众闻此经已,得三昧,名:普门欢喜藏。以三昧 力,能入一切法实相海。获是益已,从道場出,还归本处。」
逐句解释
乃往古世,过世界微尘数劫……有世界名:胜音
「乃往古世,过世界微尘数劫」——毗卢遮那品用这个惊人的时间尺度,引入毗卢遮那如来在过去无量劫中的修行历程。「胜音」世界是故事的起点:一个遥远宇宙中的遥远世界,而那里发生的修行因缘,正是毗卢遮那成佛的种子。华严时间观:成佛没有近路,每一佛都经历了真正的无量劫。
In the distant past, past world-dust-mote kalpas, there was a world-ocean named Universally Pure Radiance, containing a world named Victorious Sound.
The temporal frame of Chapter Six — 'past world-dust-mote kalpas' — establishes the Avatamsaka's characteristic approach to the question 'How does a buddha become a buddha?' The answer is: through genuinely inconceivable time and practice. The world named Victorious Sound (胜音) is the starting point of Vairocana's past-life story. The sutra refuses the shortcut of a sudden, unearned awakening — enlightenment is the fruit of real, extended, compassionate effort across truly infinite time.
彼胜音世界中有王,名:普庄严,有千子……最小之子名:大威光
转轮圣王普庄严有一千位王子,其中最小的一位名叫「大威光」——这就是毗卢遮那如来的前身。最小的孩子(小儿子)成为最伟大的人,这是一个普遍的叙事主题:伟大不在于出身的优势,而在于修行的深度。大威光的名字(大威光)已预告了他最终证得的境界——普照法界的大光明。
In this world there was a king named Universally Adorned, with a thousand princes … the youngest was named Great Radiant Light.
'Great Radiant Light' (大威光) as the youngest of a thousand princes — and the one who becomes Vairocana — follows the universal narrative pattern of the younger child who achieves what birth order would deny them. But the Avatamsaka's point is not about family dynamics: the name already contains the destiny. Vairocana means 'the Illuminator', the pervading radiance — and the story of this prince is the story of how that radiance was cultivated, step by step, across lifetime after lifetime of practice.
时大威光见彼佛土种种庄严,见佛光明,即得十种法光明……
大威光王子见到佛土庄严与佛光明后,立刻获得「十种法光明」——这是见佛的即时果报。「见佛」在华严不只是视觉事件,而是一种深层的心灵共鸣:当具备足够善根的修行者见到佛时,见佛本身就是悟入。这「十种法光明」是认知的转化,是在遭遇真正的觉悟境界时心灵的自然开启。
When Great Radiant Light saw the various adornments of that buddha-land and the light of the Buddha, he immediately obtained ten kinds of dharma-radiance.
Obtaining ten kinds of dharma-radiance upon merely seeing the buddha-land and the Buddha's light establishes one of the Avatamsaka's key educational principles: genuine encounter with an awakened field is itself transformative. This is not magic but psychology: a mind that has cultivated sufficient virtue and openness is illuminated, not gradually but suddenly, when it enters the field of a buddha's awareness. 'Seeing the Buddha' (見佛) is not merely visual perception — it is the resonance of a prepared mind with the source of its own nature.
大威光太子与诸眷属,往诣佛所,顶礼佛足,绕无数匝,即於佛前而说颂言
大威光向佛顶礼并绕行无数匝,然后说颂赞叹。顶礼(以头触地礼敬)和绕行(围绕圣者顺时针行走)是印度传统中最深的敬意表达。但华严更看重颂中所说的内容:大威光的颂是他对佛境界的直接证入与言说——他不只是礼赞,他是在诉说自己所见、所证的境界。
Prince Great Radiant Light went to the Buddha with his retinue, reverently prostrated and circumambulated without number, then spoke verses before the Buddha.
Prostration and circumambulation (顶礼、绕行) are the Indian tradition's deepest physical expressions of reverence. But in the Avatamsaka, what matters most is what the prince then says: his verses are not conventional praise but direct testimony — he is reporting what he actually perceives in the Buddha's field. The Huayan narrative consistently uses verse (偈颂) as the vehicle for the most intimate, personal witness of enlightened reality, while prose conveys the structural and doctrinal framework.
我念过去诸佛法,无量劫中广积集;以是深心供养佛,故得今成无上道
「以是深心供养佛,故得今成无上道」——以深心供养佛,是成就无上菩提道的因。这是华严因果论的精髓:成佛不是偶然,而是深心(深厚的发心与真诚的供养心)在无量劫中持续积累的必然结果。毗卢遮那之所以是「遍照光明」,正是因为他在无量世中以深心普照每一个佛、每一场法会。
I recall the dharma of buddhas in the past, accumulated widely across measureless kalpas; through such deep-minded offering to the Buddha, I have now attained the unsurpassable path.
'Through deep-minded offering across measureless kalpas, I have now attained the unsurpassable path' is the Vairocana chapter's causal theorem: buddhahood is the precise fruit of genuine, sustained, wholehearted practice. 'Deep-minded' (深心) is a technical term: it refers to the mind that is genuinely, stably committed, without the wavering of shallow aspiration. The story of Vairocana is the Avatamsaka's answer to 'How did the Buddha become the Buddha?' — through exactly this: sustained deep-minded practice across truly incomprehensible time.
如是从一佛刹,至一佛刹,经于十佛刹微尘数劫,常见诸佛
从一佛刹到另一佛刹,历经十佛刹微尘数劫,大威光(毗卢遮那的前身)常常亲见诸佛。这不是一个单一的线性旅程,而是一幅无量世的宏大叙事画卷。华严的传记式叙述告诉我们:佛陀的伟大,来自于他曾经是最虔诚、最不辞劳苦的修行者——是在漫长历史中积累的,不是一蹴而就的。
Thus, from one buddha-land to another buddha-land, across ten-buddha-field dust-mote kalpas, he constantly encountered buddhas.
Moving from buddha-land to buddha-land across dust-mote kalpas of time, constantly encountering buddhas — this is the Avatamsaka's biography of the practitioner. It is radically anti-shortcut: there is no method that bypasses genuine encounter, genuine time, and genuine sustained practice. The story of Vairocana-as-Prince traces the same path every bodhisattva walks, over the same incomprehensible span of time. The sutra uses this narrative to establish what kind of commitment is actually required by the ideal of universal awakening.
总结 · Summary
卷十一(第六品·毗卢遮那品)展开华严经中最宏大的过去世叙事:毗卢遮那如来在无量劫前,曾是转轮圣王普庄严最小的王子——大威光太子。他见到不动智佛,即时获得十种法光明;此后从一佛刹到另一佛刹,历经十佛刹微尘数劫,以深心常见诸佛、供养诸佛,积集无量善根。此品是华严对「如何成佛」的直接回答:真实的、不可思议长久的、以深心为支撑的修行与供养。毗卢遮那的遍照光明,来自于他曾经是最坚定、最广大的修行者。
Scroll eleven (Chapter Six: Vairocana) opens the Avatamsaka's grandest past-life narrative. Vairocana was once Great Radiant Light, youngest prince of King Universally Adorned, in the world of Victorious Sound, across world-dust-mote kalpas of past time. Upon encountering Immovable Wisdom Buddha, he instantly obtained ten kinds of dharma-radiance. Then, from buddha-land to buddha-land across dust-mote kalpas, he constantly encountered buddhas, made offerings with deep-minded sincerity, and accumulated immeasurable roots of goodness. This chapter is the Avatamsaka's direct answer to 'How does a buddha become a buddha?' — through genuinely incomprehensible sustained practice, supported by deep-minded aspiration that never wavers.